中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9846|回复: 31

[资讯资料] 龙珠改 台配国语 在线看合辑(更新至第9话)

  [复制链接]
发表于 2011-1-2 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 eric7711 于 2011-3-6 16:59 编辑

台湾的台视在今年元旦开始拨龙珠改了 也是每周一集
第1话

http://www.tudou.com/programs/view/KCGiKl5V1Tc/
第2话

http://www.tudou.com/programs/view/wCGAowgokO0/
第3话

http://www.tudou.com/programs/view/_nuEMwnzCVU/
第4话

http://www.tudou.com/programs/view/6BjCHF1VK8I/
第5话

http://www.tudou.com/programs/view/AhhipAKkKrg/
第6话

http://www.tudou.com/programs/view/tvmd3AKY9w8/
第7话

http://www.tudou.com/programs/view/7M6zj3HdsVg/
第8话

http://www.tudou.com/programs/view/zC85UG3UvTM/
第9话

http://www.tudou.com/programs/view/DqRu7Nof-uI/

可惜不是之前卫视版的配音
还是于正昌配的悟空习惯啊
台视龙珠改官网
http://www.ttv.com.tw/drama10/dragonballz/main.htm




发表于 2011-1-2 16:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 karoine 于 2011-1-2 16:34 编辑

SF……哇塞,好神速,还是国配比较亲切……

先来感受一下在做评判……

希望楼主可以一直更新……


===============================

1.LOGO
为什么是ZKAI!!为什么!!!为什么!!!!!!

2.翻译

一路的东立版译名,但是咱都早习惯了……声音明显也是以前配过龙珠那些位……旁白明显是GT前27话那位旁白,台视果然是节省声优……

3.Title

抹掉了日文字就得补上中文啊!用字幕的方式算怎么回事……

4.中文版特有的声音特效

赞!在科技上不能落后于RB人……

5.悟空

总体说还算习惯,再怎么说台版动画是陪伴咱长大滴

6.悟饭

还是很熟悉的声音

7.拉蒂兹

日文版显得比以前苍老,国配显得更年轻

8.Eyecatch

为什么要砍掉一半!是官方的问题还是电视台的问题?

9.短笛

仍然比Z的年轻,但是和拉蒂兹似乎是同一人

10.短笛VS拉蒂兹

由于句子翻译比较简略,国配特有的拖长声又出现了……但是比起大陆那些,这都不算什么……

11.滚动广告

抽奖……话说每集出现的龙珠的星数是啥?往下看先

12.龟仙人

缺少苍老的感觉,不过好像还是Z的那位。

13.毛手毛脚完全保留

我佩服台视的精神!(卫视当年都HX嘞,这次居然放过了……)

14.小林

熟悉……十分的熟悉,果然,小林的声音是无可替代的,比起美版的大叔可是赞NNNNN倍

15.伟大的学者

小孩说话不利索……

16.无端增加的Eyecatch

难道还是卫视以前的传统?永远都用那一个???

17.应该是你的使命才对

重音应该放在使命上……

18.次回标题

太给论坛面子了!!!

19.ED广告画面

总算给了我一个提取这里音乐的机会!但是为什么OP没有……


===========================================

无论怎样下载收藏是必须的,期待楼主更新后面的……

发表于 2011-1-2 16:22 | 显示全部楼层
中配的話
我也是喜歡以前的版本...
新的有點難接受阿~
不過還好可以轉副語聽原音...

发表于 2011-1-16 04:26 | 显示全部楼层
视频已被删除?
ZKAI是因为学美版吗,看2楼的意思似乎不少原配啊

发表于 2011-1-16 09:17 | 显示全部楼层
回来我一定要看看配的怎么样,好久没看国语版了!

发表于 2011-1-16 11:54 | 显示全部楼层
论坛挂之前我就是正在回这个帖子……
台版配音不多啥,感觉还算可以接受
上次简单看了看翻译问题还是不少,一上来短笛大魔王恢复青春这个意思都被搞错了- -搞这个翻译的感觉对龙珠并不熟悉

 楼主| 发表于 2011-1-16 15:47 | 显示全部楼层
已重新編輯成可以看的影片
並且更新到第3話

发表于 2011-1-17 02:51 | 显示全部楼层
遗憾啊  为什么第二话 没有开篇那段呢  里面还有悟空的对拉蒂兹误认比克的吐槽  很经典啊 ~~  遗憾了

发表于 2011-1-17 11:37 | 显示全部楼层
以前只看过卫视的GT没怎么看过台版的Z,这套声音还是很熟悉,尤其龟仙人啊,布尔玛好象也不够High~
摸胸不和谐美~标题日文到给和谐了,以前好象还有留吧…
第2集变成4:3了?开头写的主声和副声是说电视台播放版可以选日文听?那还真方便~
EC没前段是电视台的原因还是放网上给裁了啊?第3集次回预告提到ED前了,厚道~
开头“靠龙珠恢复活力”那句翻译的对么…还是用“达尔”啊…

发表于 2011-1-21 19:31 | 显示全部楼层
“节目内容纯属虚构,危险动作请勿模仿”我汗……

2、3都看完了,看来EC的问题是节目录制者的问题……

话说“本大爷”这种说法短笛用用就得了,悟空怎么还跟着学OTZ

发表于 2011-1-22 01:25 | 显示全部楼层
悟空在什么场合说过哦类撒妈?纯粹DIY翻译么~

发表于 2011-1-22 18:37 | 显示全部楼层
回复 karoine 的帖子

刚刚看了 第四集  EC不是录制者的问题  这集在播的时候也没有  摸到少年 接 龙珠改  接家庭教师  台视还真给力啊 ~~

发表于 2011-1-22 18:39 | 显示全部楼层
回复 仪迷 的帖子

比克刚出场的时候 悟空坐筋斗云后  开始 两个人互相 本大爷 本大爷   

发表于 2011-1-22 19:43 | 显示全部楼层
回复 醉梦昆仑 的帖子

这……电视台就是悲剧,希望如果那边出碟的话能使完整版~~~~~~~

发表于 2011-1-22 21:47 | 显示全部楼层

更新 第四集

发表于 2011-1-23 00:02 | 显示全部楼层
靠,一开始就互大爷太破坏角色性格了,台配也没什么看头了,出碟用完整版的可能性不高吧

发表于 2011-1-23 00:38 | 显示全部楼层
不晓得啊 不过 参照Z  的话  Z播出的时候不也是去掉了开头嘛  甚至去掉了 预告 可动和兴的盘 很多集都还原了  至于改就不好说了  还有  互大爷  目前只有 第二集 神经错乱  后面都没有 无视吧  呵呵 ~~

发表于 2011-1-31 11:08 | 显示全部楼层
这么说出碟还原仍有可能嘛

貌似台版官网用的角色图都和日版官网不同,悟饭直接用了全开造型,不知是不是从日本得到的新图?
http://www.ttv.com.tw/drama10/dragonballz/cast2.htm

发表于 2011-1-31 12:31 | 显示全部楼层
真希望能有以前衛視版的配音,更亲切

发表于 2011-1-31 20:27 | 显示全部楼层
第05话


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-24 01:41 , Processed in 1.107505 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表