中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1926|回复: 12

[资讯资料] 改ED歌名的含义:拼命

[复制链接]
发表于 2009-11-14 02:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
半年多前初次看到这歌名“Yeah! Break! Care! Break!”就按英文意思瞎翻译了,后来午夜他们填词也未翻译这个名字,前段时间看到了个解释:
http://www.kanzentai.com/lyrics.php?id=dbk_end01
经由Queller指点终于明白了…
实际上这歌名刚公布时后面就有括号注明了这些英文的日文发音片假名(ヤ・ブレ・カ・ブレ),也就是我们在歌里听到的Yabure Kabure,实际这些英文在日文里当然也不这么念,只是故意念快变成这样,为的就是呼应やぶれかぶれ(ヤブレカブレ的平假名,发音一样),这个词就是破罐破摔,自暴自弃的意思,引申义就是不管三七二十一拼命干吧。
所以Yeah! Break! Care! Break!的含义只是类似中文的音同字不同,英文词本来的意思在这里没用,只是发音跟另一个日文词“拼命”相同,为啥日文歌一定要取英文名?去问滨崎步
[此贴子已经被作者于2009-11-14 2:58:20编辑过]

发表于 2009-11-14 08:56 | 显示全部楼层

原来如此啊~

按英文翻译还以为是"超越"之类的呢~


发表于 2009-11-14 17:40 | 显示全部楼层

哦哦~受教了啊~

虽然这名字真是有点囧。。


发表于 2009-11-14 18:41 | 显示全部楼层

给大家一个情景记忆的例子吧


发表于 2009-11-14 18:52 | 显示全部楼层
...有这个印象...xb的bl里枯林有个戏剧碎片就是这个...不过这种使用英文的方法...夜露死苦流?

发表于 2009-11-14 19:45 | 显示全部楼层

多年前玩龙珠游戏就经常听小林说这个了

因此 龙珠改第一集出来时 听到ED 也没觉得有什么奇怪

这次是仪迷兄 后之后觉了啊


 楼主| 发表于 2009-11-14 21:52 | 显示全部楼层

恭喜小刀chan翻身

对于不会日文的人来说看了多少遍漫画也不会注意到嘛

这么说你们确定中文译词时是故意不加注释的?太险恶了


发表于 2009-11-15 00:35 | 显示全部楼层

那倒没故意什么...

英文不都没翻译么?


 楼主| 发表于 2009-11-15 00:38 | 显示全部楼层

英文没翻译当然明白是为了唱,是说注释啊同志,做字幕不注解无所谓,歌词相关帖子也不见你们说啊…人家英文站都会注解一句那英文不是直接理解原意的…

[此贴子已经被作者于2009-11-15 0:39:43编辑过]

发表于 2009-11-15 02:01 | 显示全部楼层

歌词是午夜负责的

找他算帐去~~~


 楼主| 发表于 2009-11-15 02:34 | 显示全部楼层

午夜这厮在翻译完歌词的第2周还不知道呢,之前2楼开贴问就没答嘛

http://bbs.dragonballcn.com/viewthread.php?tid=47446

所以现在问他估计也就用知道后忘记解释之类的搪塞过去

对了Q能找到呀不累的漫画出处那有没发现过Dokkan?用字母表示的我只在阿拉蕾里找到了,龙珠就没找到,片假名版只找到类似的几个,小林撞武道会墙那段

签名是说要重做OVA字幕?有某版游戏原创部分就好了JSAT终于还是因为少一页搁浅了么
[此贴子已经被作者于2009-11-15 5:29:26编辑过]

发表于 2009-11-15 14:29 | 显示全部楼层
dokkan不就是个象声词么...

 楼主| 发表于 2009-11-15 23:28 | 显示全部楼层
象声词,没错啊,Cai桑想说啥?我是说龙珠里没找到直接用字母的地方,阿拉蕾就找到了

你要是在龙珠里找到了给我说下哪页,我只是好奇有没有而已
[此贴子已经被作者于2009-11-16 1:41:31编辑过]

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-5-6 00:21 , Processed in 1.072178 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表