中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1948|回复: 7

希望龙论18话的字幕故意“错”一下

[复制链接]
发表于 2009-8-11 11:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
听日文原声,的确布尔玛说的是“孙悟空和短笛比赛时说的那种语言”,明明是剧情是“短笛和神仙”嘛,我想原声错了咱们从字幕上改正是可以的吧。。。龙珠改也真是太不严谨了。

PS: 听原声听的多了,虽然我是从小看海南版长大的,但是越来越不习惯“小林”这个称呼了,因为声音总是[kelilin]

[此贴子已经被作者于2009-8-11 11:41:13编辑过]

发表于 2009-8-11 11:43 | 显示全部楼层

這麽快就19了,不是18嗎?


发表于 2009-8-11 11:44 | 显示全部楼层
那我们就加一个“布尔玛果然老了T T”的neta算了XDDD

 楼主| 发表于 2009-8-11 12:55 | 显示全部楼层
2楼的朋友,我已经编辑掉了啊,发完贴就发现打错了。

发表于 2009-8-12 09:38 | 显示全部楼层

就是啊,这是KAI第一个原创BUG吧,之前都只是继承Z的BUG没改…

不过字幕直接改没什么必要,在上面注解下正确的内容就行了,毕竟镜头都有短笛战神的画面。


 楼主| 发表于 2009-8-12 11:40 | 显示全部楼层

镜头好像只给了一个短笛的画面,还真没有神。。。

难道改是故意错的,“制作方偷笑:我就不给对手的画面,台词就写错,你们傻了吧?”


发表于 2009-8-12 12:14 | 显示全部楼层

看过的都知道那比赛画面是在跟神对话,因为战悟空一开始就脱披风了,只凭画面来犯错的可能性还是比较低,主要是逻辑上的问题,根本没可能和悟空说那美克语,单纯声优看错词?

没看过的话可能真以为是跟悟空了,回去一翻为啥要说那美克语才发现是KAI的BUG,漫画销量提升了

不知DVD会不会改,之前OP的天堂英文和ED的老龟声优名字的错字都在后来的1话就改了,这个要声优重配的话希望渺茫…


发表于 2009-8-12 21:06 | 显示全部楼层
哪有18阿?我只看到17..........

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-5-7 00:51 , Processed in 1.036364 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表