中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2397|回复: 13

[讨论]我觉得这是对龙珠的侮辱!!!!

[复制链接]
发表于 2009-6-7 23:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
改第十话幻樱字幕组,不仅把片头片尾换成以前的(赶时间,直接替换前几集做好字幕的片头片尾),还这样翻译。。。。这是不是对龙珠的亵渎!!!!!!




发表于 2009-6-8 00:16 | 显示全部楼层

呵呵

等龙论的就好了嘛


发表于 2009-6-8 06:22 | 显示全部楼层

精尽人亡可以理解为 没有精力了吧 可以说 人的重要三大组成点是 精气神

精在这指的可不是那个 只不过现在被歪曲了而已

反正我只看龙论的 其他的支持下就好 毕竟是龙珠新作么


发表于 2009-6-8 08:18 | 显示全部楼层
...lz是你不纯洁吧...要是看到精疲力尽精尽人忘都说是亵渎,能读的小说就不剩几本了...

发表于 2009-6-8 17:19 | 显示全部楼层
以下是引用caidou在2009-6-8 8:18:50的发言: ...lz是你不纯洁吧...要是看到精疲力尽精尽人忘都说是亵渎,能读的小说就不剩几本了...

这不怪LZ

这种会引起歧义的词在翻译中应该尽量避免 这是字幕组的责任


发表于 2009-6-8 17:33 | 显示全部楼层
可能那字幕组本来就准备以这种风格翻译吧,毕竟不是像我们这里一样力求达到最能表达其意境的翻译,就拿之前的小凉宫的字幕来说好了,华盟的就是偏向正式型,SOSG的则是偏向恶搞型

发表于 2009-6-9 00:59 | 显示全部楼层
是想太多了……不过作为天Fan最该收藏的一话还是要等论坛的

发表于 2009-6-9 16:44 | 显示全部楼层

的确现在很多词被妖魔化了~

比如这一话大家原来翻到“把我惹火的蠢货们”因为“惹火”现在多数用来指女性身材。所以改为“惹恼”了


发表于 2009-6-9 21:13 | 显示全部楼层

这要个字幕里的文化水平对不?


发表于 2009-6-11 16:11 | 显示全部楼层
不过这个翻译官的文学水平真的很高~~~~~囧

发表于 2009-6-11 20:07 | 显示全部楼层

的确,小凉宫俩字幕组op翻译除了龟波几乎没一样的...

个人看得也是幻樱的,水准尚可,凑合...


发表于 2009-6-14 18:57 | 显示全部楼层

啊啊……我又想歪了……

果然龙坛的翻译质量高,而且清晰的离谱……呵呵o(∩_∩)o...支持啊!


发表于 2009-6-14 19:35 | 显示全部楼层
幻樱字幕组天桑倒下时王子没来由给了一句"精尽人亡",前面饺子悲惨自爆,克林的那句"饺子不可能安心成佛"也是看着有说不出的别扭

发表于 2009-6-14 20:04 | 显示全部楼层
以下是引用龍泉澄珠在2009-6-14 19:35:07的发言: 幻樱字幕组天桑倒下时王子没来由给了一句"精尽人亡",前面饺子悲惨自爆,克林的那句"饺子不可能安心成佛"也是看着有说不出的别扭

明显是译者“精尽人亡”这词说多了不以为然了,所以溢出来也不觉得别扭了。

哈哈,最高!最高!


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-4-29 07:32 , Processed in 1.053749 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表