中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15633|回复: 26

《龙珠-全新进化》[中英双字幕][R5片源外挂字幕][RMVB]【中国龙珠论坛制作】(BT|QQ

[复制链接]
发表于 2009-5-17 03:42 | 显示全部楼层 |阅读模式

◎译  名 七龙珠:全新进化/龙珠:全新进化/龙珠:进化/七龙珠 ◎片  名 Dragonball Evolution ◎年  代 2009 ◎国  家 美国 ◎类  别 动作/冒险/幻想/科幻/惊悚 ◎语  言 英语 ◎字  幕 简体/港版繁体/台版繁体 ◎IMDB评分 3.2/10 (10,777 votes) ◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1098327 ◎文件格式 RMVB ◎片  长 86 min ◎导  演 黄毅瑜 James Wong 演员: 孙悟空(华人唯一译名:孙悟空):贾斯汀-查特文 Justin Chatwin 短笛大魔王(港:笛子大魔王,台:比克大魔王):詹姆斯-马斯特斯 James Marsters 武天老师(龟仙人 ):周润发 Yun-Fat Chow 布尔玛(港:奘子,台:布玛):艾米-罗瑟姆 Emmy Rossum 琪琪(港:芝芝):杰米-钟 Jamie Chung 乐平(港:阿乐,台:亚姆): 朴俊亨 Joon Park 舞(港:梅思,台:梅):田村英里子 Eriko Tamura 职员: 导演/编剧:黄毅瑜(《死神来了》《救世主》) 挂名监制:周星驰(《长江7号》《功夫》) 执行监制:蒂姆-凡-瑞里姆(Tim Van Rellim,《圣战骑士》) 摄影:罗伯特-麦劳克兰 (Robert McLachlan,《死神来了3》《佛莱迪大战杰森》) 美术指导:派屈西欧-M-法雷尔(Patricio M. Farrell 《妙想天书》) 故事板:丹-弗拉加(Dan Fraga,《神奇四侠2》《玩命快递2》 ) 总布景师:卡洛斯-甘布尔(Carlos Gamboa, 《有利地形 》《生化危机3》 ) 布景师:雨果-圣地亚哥(Hugo Santiago, 《Hugo Santiago》) 怪物设计:Alex Tuis 特效监督:艾利尔-肖( Ariel Shaw,《死神来了1、3》、《驱魔人前传》) 电脑动画指导:查理-伊图里格(Charlie Iturriaga, 《杀人十二宫》) 特技:约翰-瓦雷拉(John Valera,《极速赛车》《加勒比海盗3》) 录音师:佛南多-卡马拉(Fernando Cámara, 《启示》《佐罗传奇2》) 剪接:克里斯-G-威灵汉姆(Chris G. Willingham,《死神来了3》) 发型师:Gerardo Perez Arreola《佐罗传奇2》 选角指导:约翰-帕普斯德拉(John Papsidera,《蝙蝠侠:侠影之谜》《天煞-地球反击战》) 化妆师:Edward French 新浪娱乐 《七龙珠》专题 http://ent.sina.com.cn/f/m/dragonball/index.shtml (中国龙珠论坛主力供稿) 中国龙珠论坛 国内《龙珠》真人版报道、评论专业稿源+龙论官方字幕组强力打造最专业《七龙珠:全新进化》(Dragonball: Evolution)字幕。中文(简体/港版繁体/台版繁体)+英文4字幕推出。

【字幕制作】 中国龙珠论坛制作 翻译:午夜格古洛 时间:隐士龙 压制:黑色十字架 监制:心之洛

【截图】

【内容介绍】 传说,地球四处散落着7颗龙珠。如果谁将它们收集起来就可以实现自己的愿望,人们为了得到它们而不断你争我夺。   在地球的一个角落,生活着孙悟空(贾斯汀-查特文饰演)。悟空遵从祖父遗训,在与伟大的龟仙人(周润发饰)会合后,一起展开寻找七龙珠的使命。   不过就在此时,野心勃勃的短笛为了完成一统天下的野心,也加入了抢夺七龙珠的争战,他想拿到7颗龙珠,并摧毁所有神圣势力。而此时悟空却不知自己身负拯救世界的重大使命。在这段充满惊险的路程中,神秘的七龙珠也开始召唤它们的主人,从而展开一场惊天动地的大战。

【登录QQ邮箱下载】 http://mail.qq.com 帐号:dragonballe 密码:dragonballcn 左侧下方:文件中转站(极速版) 点进去 文件中转站

【大陆/港/台 三个外挂字幕】 [DBCN][龙珠.全新进化][七龙珠][Dragonball.Evolution][700M-R5的字幕][cn-hk-tw.subs].rar 61.84K 【AVI源:700M的R5】 [七龙珠].Dragonball.Evolution.2009.R5.XviD.rar 695.27M

【RMVB 简体+英文】 [DBCN][龙珠.全新进化][七龙珠真人版电影][Dragonball.Evolution][en_cn][640x272][RV10].rar 323.82M 不要删除&上传其他文件,若发现文件大小不同或有其他文件不要轻易下载,请与管理员联系。 ---------------------------------------- 【其他下载方法】 (1)BT http://bt.ktxp.com/html/2009/0517/125255.html


发表于 2009-5-17 04:07 | 显示全部楼层

美版DVD封面真的就是Amazon那个啊,蓝光封面也会少个人么…IMDB给3分多太高了…很全的STAFF,华人唯一译名气势如虹啊

600多MB的是片源啊…还是下RMVB好了,不知何时我鼓起勇气去看了…日配版以后出也不会做了吧,以午夜的专业精神来看肯定是无视日文翻译的…

有空也做下DVD版归来吧,字幕改动也不会多…

[此贴子已经被作者于2009-5-17 4:11:01编辑过]

发表于 2009-5-17 10:05 | 显示全部楼层
太好了,之前看过一个版本,清晰度还可以,翻译的太差了。。

发表于 2009-5-17 12:10 | 显示全部楼层
以下是引用仪迷在2009-5-17 4:07:40的发言:

有空也做下DVD版归来吧,字幕改动也不会多…

是啊~~ 会做的 现在已经有完整的DVD片源了 这次还是准备做双语的 话说哪位帮忙关注下Orange Hero的歌词吧~~ 片源的结尾尾是没有歌词字幕的

发表于 2009-5-18 00:51 | 显示全部楼层
说起来还真是啊,那ED只有STAFF却没歌词,国外站也搜不到,按说那CD发行了吧,只有等了…

 楼主| 发表于 2009-5-18 02:48 | 显示全部楼层

这个帖子就别讨论橘色英雄了吧。

貌似极影那边下载量还不错,看势头应该会超过每一话的新番。除了电影之外,做种的人很少啊……


发表于 2009-5-18 02:49 | 显示全部楼层
本来没准备看 现在在考虑 回想起看预告片的时候也就最后的卡美卡美哈 最帅了其他的我看不下去
考虑考虑。。。
好莱坞老是把 一部电影拍的西方化  一点意思都没有 现在的日本动漫比  好莱坞所谓的什么大片强太多了   只是 愿意去看的人少之又少。
[此贴子已经被作者于2009-5-18 2:55:46编辑过]

发表于 2009-5-18 02:57 | 显示全部楼层

貌似极影那边下载量还不错,看势头应该会超过每一话的新番。除了电影之外,做种的人很少啊……

是因为论坛口碑已经不错了么,而真人毕竟比KAI更原创,是个大CASE…我还是先看字幕文件好了…


发表于 2009-5-18 18:52 | 显示全部楼层
不要把这部片当“大片”看,就当是借用了龙珠的部分设定的“同人片”来看的话,也没那么雷,虽然也没啥优点……琪琪是最大亮点,发哥演得还不错啊,就是打斗动作丑了点

发表于 2009-5-19 01:24 | 显示全部楼层

不是当大片 其实现在好莱坞的片子 越来越无聊了 西方化太多 感觉很无聊 所以懒的去看啦~

哎 雷这个字 我是不喜欢用 总之是不好看 剧情设定如果不想象成 龙珠的话 无聊的时候可以看看~ 呵呵 基本上 如果没看过动漫的人看这部片子 会觉得 还不错~

[此贴子已经被作者于2009-5-19 1:25:16编辑过]

发表于 2009-5-19 01:31 | 显示全部楼层
没人说是大片吧,只是相对于KAI是个大CASE,毕竟以前没有授权制作过真人版…那些去影院看的除了被骗就是为了去骂的,如午夜这么冷静客观的太少了,同人都不要当,还是当魔幻校园喜剧看会好些…琪琪?只是胸的话我已经不是那年纪了…
[此贴子已经被作者于2009-5-19 1:41:02编辑过]

发表于 2009-5-19 01:34 | 显示全部楼层
恩恩 我其实就是想说当 魔幻片看  想想是动漫的电影版的话是会发疯的哈~   西方魔幻片~  这个名字 感觉好多了~~~~嘿嘿~

发表于 2009-5-19 14:47 | 显示全部楼层

关美和英里子那段日文是因为片源有字幕所以只能把中文叠在上面吗? GOKU的谐音GEEKO变成悟空的谐音蜈蚣蛮妙的,我还以为GEEKO还有别的意思… 只看了一半,这个片子的某些动作设计真欢乐啊,Rule的BGM出现在校园也蛮奇怪的…

原来是用弗利萨那招杀了爷爷,穿越的很早嘛… 短笛长笛那里我还以为原文就是那样,原来还是翻译发挥的… 少俩横的有不是粤语吗,怎么出现在简体字幕…


 楼主| 发表于 2009-5-20 02:00 | 显示全部楼层
以下是引用仪迷在2009-5-19 14:47:16的发言:

关美和英里子那段日文是因为片源有字幕所以只能把中文叠在上面吗? GOKU的谐音GEEKO变成悟空的谐音蜈蚣蛮妙的,我还以为GEEKO还有别的意思… 只看了一半,这个片子的某些动作设计真欢乐啊,Rule的BGM出现在校园也蛮奇怪的…

原来是用弗利萨那招杀了爷爷,穿越的很早嘛… 短笛长笛那里我还以为原文就是那样,原来还是翻译发挥的… 少俩横的有不是粤语吗,怎么出现在简体字幕…

谢谢仪迷君认真看了~

那里翻成冇,其实是因为乐平本身也在故意用明显的口音发"problem"这个词(大概是pro-blei-mum) 所以我也故意翻成方言,冇这个词不止粤语,其实蛮多地方也在用的。为了让告诉读者这是故意弄上去的,所以加了引号。


发表于 2009-5-20 07:47 | 显示全部楼层

原来如此,真是很用心,后半也看完了,真是就只有字幕值得认真看而已…最后的字幕开始念的英文是什么?还有某段出现句中文的时候片源没英文字幕吗?还是被论坛英文字幕挡上了?

虽然之前看了N多贴的批判和盘点,但我看到巨猿变回人再冲上去不知所云的KO还是想到了超4…


 楼主| 发表于 2009-5-20 18:42 | 显示全部楼层

其实集思广益一下,是发现这片子很多地方还是有原著的影子的。

比如很多人骂悟空怎么之前还不会用气,结果最后竟然有能力打倒大魔王,中间其实有一个濒死的情节,其实包括我自己都忽略了。死而复生之后的赛亚人就是比原来强,越是接近死亡,提高的幅度就越大。

还有刀锋君讲的,龟仙人那个酷似“最强钉子户”的住处,孤立于整个城市之中,其实就是以这种方式来体现原作中的龟仙人小岛。

还有那些骂女主人公们暴露的,这些就懒得去说了,翻原著去吧、看看周边去吧。


发表于 2009-5-20 18:57 | 显示全部楼层
[fly]- -,多详细的[/fly]

发表于 2009-5-20 23:27 | 显示全部楼层
以下是引用午夜格古洛在2009-5-20 18:42:27的发言:

其实集思广益一下,是发现这片子很多地方还是有原著的影子的。

比如很多人骂悟空怎么之前还不会用气,结果最后竟然有能力打倒大魔王,中间其实有一个濒死的情节,其实包括我自己都忽略了。死而复生之后的赛亚人就是比原来强,越是接近死亡,提高的幅度就越大。

还有刀锋君讲的,龟仙人那个酷似“最强钉子户”的住处,孤立于整个城市之中,其实就是以这种方式来体现原作中的龟仙人小岛。

还有那些骂女主人公们暴露的,这些就懒得去说了,翻原著去吧、看看周边去吧。

经过这么一讲 我也想到了 看电影就是要看和动漫不一样的地方 要是跟动漫一模一样的话 也看起来没什么意思 所以日本选择了 给工藤新一配音的人 来给电影版的悟空配 为的就是体现出 电影和动漫的不同 但又相同的地方午夜也指明了一些 剩下的还是自己看去意会吧 我决定了 还是下下来看 电影嘛 娱乐下的~ 那么认真干什么呵呵~

发表于 2009-5-22 00:57 | 显示全部楼层

钉子户那个很容易看出来,濒死那个比原作更快一步,原作是濒死+超神水才干掉大魔王…

以一般电影来看最大的感觉是台词快、镜头短、闪回多,好象剪了很多似的,如果以后不出导演剪辑版的话实在看不出这个故事为啥都这么快,5颗龙珠的出现也很快,没说清楚的地方太多,都留到下作再说的话片长要长很多吧…


 楼主| 发表于 2009-5-22 03:16 | 显示全部楼层
印象中老外版的片长好像有90多100分钟,希望不是个笔误。但愿出dvd的时候有些补充吧。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-22 13:47 , Processed in 1.142916 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表