中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 刀鋒戰士

中国龙珠论坛 官方博客建立(投稿活动招募中)

[复制链接]
发表于 2009-4-24 15:54 | 显示全部楼层
为什么不在新浪网上注册博客?我觉得在新浪网上注册博客还正规一点.........

发表于 2009-4-25 22:12 | 显示全部楼层
以下是引用悟空の格古洛在2009-4-24 15:54:58的发言: 为什么不在新浪网上注册博客?我觉得在新浪网上注册博客还正规一点.........

新浪博客是给“明星们”和星迷们自娱自乐的地方。

我们这些草根博客永远不会有出头之日的。


 楼主| 发表于 2009-4-28 17:14 | 显示全部楼层

博客更新了

按照当初所承诺的

更新了在翻译中的一些花絮

大家去捧捧场吧


发表于 2009-4-29 05:07 | 显示全部楼层

辛苦了><!!

話說第四話的兩位主翻其一在群中放出了一句腐味N重的話.......非常非常非常有愛=口= 小S截的那句

刀醬你的簽名好強大...偵測瀏覽器的部分比論壇還厲害 論的常說我是unknown


发表于 2009-4-29 11:03 | 显示全部楼层

腐味N重的話是嘛?

第4话真是悲剧都赶到一起了啊,TVants突然不能看真是很奇妙,听日文乡音那么变态都坚持下来的各位真是想不让人信任也难了,支持下

KAI官网的揭示版也有了,会日文的可以去看看日本人的感想,莫非是只留下好的留言…


 楼主| 发表于 2009-4-29 16:17 | 显示全部楼层

给仪迷君揭个秘吧

Jenia说的那个人是我

我在群里把她称作 jen酱

把samurai 称作 小s酱


发表于 2009-4-29 16:49 | 显示全部楼层

给仪迷君揭个秘吧

Jenia说的那个人是我

我在群里说「 オレと刀鋒ふたりとも十二時間もやっていたのだ」


 楼主| 发表于 2009-4-29 17:15 | 显示全部楼层

晕 你说了这话我居然还不知道


发表于 2009-4-29 18:03 | 显示全部楼层

是你们俩做了12个小时的意思吗,确实够劲暴,我还以为是在说哪些KAI的台词可以发挥呢…

看了第4话真是不能再期待什么了,小林删掉本该有趣的台词却加上那么无聊的原创段落,案内鬼也是没了最后说悟空狡猾那里。只有牛魔王和神的声优状态还不错让人稍感安慰,撒旦以后也有望了,龙套果然全都换声优,案内鬼也是,以后布欧篇盲童也不可能请回林原Sama了吧…


发表于 2009-4-29 19:17 | 显示全部楼层
可能是觉得那个时候小林蹦出来一句:“你想吃了他吧”会破坏紧张的气氛,这也是短笛第一次失态的地方……

发表于 2009-4-30 06:02 | 显示全部楼层

刀醬完全在狀況外............

哥哥你明明還抱怨了句:

我的腰。。。


发表于 2009-4-30 06:54 | 显示全部楼层

剛在群中見到那截圖了,你們兩人太腐了!哇哈哈哈哈!

龍珠改到現在都還沒看...........@@


发表于 2009-4-30 12:20 | 显示全部楼层

可能是觉得那个时候小林蹦出来一句:“你想吃了他吧”会破坏紧张的气氛,这也是短笛第一次失态的地方……

是有点类似第2话删除的部分,那段也是接短笛的话连接严肃的气氛,以后都这样的话就少太多乐趣了,到了人造人篇不会连神可罗都删掉吧,以确保商量大计的严肃气氛…阎魔殿外面的描述也都删了,Welcome都没啦,没看过漫画的话都不知那里在排队…

另外想问下“地狱耳”那里本意就是顺风耳吗?就是神随便夸了句表示耳朵好的意思?地狱表示出身?

20'42那里还是翻成"灭绝(杀光)地球人"比较好吧,毁灭地球好象是要连地球都炸没似的,反正第3话拉蒂斯的描述也是“杀光”,结合剧情也是在3倍界王拳后贝才有毁掉地球的想法。


发表于 2009-4-30 12:42 | 显示全部楼层

地狱耳是日本谚语,比喻只听过一次的话却时时刻刻记在心上的人或者能听到细小的声音的人。阎魔的地狱耳就是后者这个意思,汉语习惯用顺风耳来形容。

后面那个句子我本来也是提议用“灭绝地球人”之类的句子,CZ说灭绝在汉语里是“自动词”,显得气势不够,所以用了毁灭地球。其实也包含了灭绝人类的那层意思。一般人也不会理解错这句话,所以就这么样了。


 楼主| 发表于 2009-4-30 15:57 | 显示全部楼层

汉语里还分“自动词”“他动词”啊?

头一回听说


发表于 2009-4-30 16:09 | 显示全部楼层

没看我打着引号呢吗

这都是日语的毒害


发表于 2009-4-30 22:34 | 显示全部楼层
发表于 2009-5-1 00:28 | 显示全部楼层

音近的日文词翻成中文真麻烦啊,不过这次死皮赖脸还好和意思没违背,笑话那个用同音中文表现出原意不可能吧,下周估计就要播到了,换什么思路好呢…

真是谚语啊,有许多版本直接就翻成耳朵好之类的了,看来套中文习惯还是最好的。原来是因为“毁灭”更有气势…

我对照Z才发现小林上门那段是安排在下一话悟饭战恐龙之前,这次提前安排到短笛训话前明显是为了凑时间,还不如把贝、那对话安排在那里呢,真的要删第一次提到“超塞”么…


发表于 2009-5-1 13:01 | 显示全部楼层
看到小林說那句話時,心裡都想著龍論會如何翻譯這句必需要日文才能完整連接前後2句...雖然現在說死都要留下來玩跟原文意思不用擔心有出入,不過這句不是什麼大問題。相反能照顧到不懂日文的人。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-4-20 22:17 , Processed in 1.079722 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表