中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1995|回复: 12

[求助]一些招式的中文如何翻译,以及一些人物的招式为何?

[复制链接]
发表于 2009-1-7 05:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
首先是特兰克斯
バーニングアタック翻译成中文应该怎么写比较合适呢?炙热攻击?
还有其在游戏中的招式フィニッシュバスター(应该没拼错吧..= =)这又如何翻译?
バスターキャノン  巴斯塔加农?巴斯塔如何翻译呢?一直在武器中有看到巴斯塔一词...但一直不知为何物= =.......

其次是巨大的那美克星人斯内克,除了巨大化外没见过他在剧场中发招前有报过招名...= =...他有些什么招式(需要一些招式名字)谢谢.

再是龙拳爆发舍我其谁中的幻魔人ヒルテガーン.....同上....他有些什么招式?招式叫啥....= =嗨鲁迪噶恩(懒的在切换日语输入法了...应该能看懂吧)的中文又如何翻译?不会就是幻魔人的意思吧?

最后,超级一星龙对超四悟吉塔时,利用龙珠负荷能量集结成一个能量球的招式...应该....叫啥?....麦那斯波鲁(负荷能量球)?
[此贴子已经被作者于2009-1-7 5:43:52编辑过]

发表于 2009-1-7 21:24 | 显示全部楼层

フィニッシュバスター 终结暴风

バスターキャノン 暴风加农/轰击炮

バーニングアタック 燃烧攻击

那美克星人叫斯拉古,不是斯内克大叔……招式好办。

看看S!M就知道了。

スラッグ: フインガービーム 手指光束、ダークネスビーム 暗黑光束、パワーオブダークネス 暗黑力量、爆発波

ヒルデガーン: ダークアイズ 暗黑眼、超魔口閃、超爆発波、ギガンティックフレイム(这招见鬼去吧,鬼才知道他啥意思)

ヒルテガーン是指幻魔人,原作中也出现了幻魔人这个词,但ヒルテガーン单纯就是个名字。

一星龙的那招:マイナスエナルギーパワーボール


发表于 2009-1-7 22:11 | 显示全部楼层

原来バスター是暴风的意思......

ダークアイズ...初看时我还以为是黑眼圈...囧.....

谢谢Q的翻译哟


发表于 2009-1-8 19:34 | 显示全部楼层

ギガンティックフレイム就是gigantic flame 巨大的火焰?巨人之炎??我语文不好。。

マイナスエナルギーパワーボール 负能量球(minus energy ball)

我说这就是英文吗,连我这种只会读音的人都会翻。。


发表于 2009-1-15 03:03 | 显示全部楼层
以下是引用caidou在2009-1-8 19:34:45的发言:

ギガンティックフレイム就是gigantic flame 巨大的火焰?巨人之炎??我语文不好。。

マイナスエナルギーパワーボール 负能量球(minus energy ball)

我说这就是英文吗,连我这种只会读音的人都会翻。。

是噢...读音都会了还能漏写个POWER....

发表于 2009-1-16 20:48 | 显示全部楼层

我错了!我真的错了!

不过energy和power不觉得有点冲突么?

话说鸟山会德文法文?


发表于 2009-1-17 02:58 | 显示全部楼层

"负向能源"是一个词,“能量球”是另一个词,接一起没重复吧…

鸟山说过在广告公司干过,兰芳之类的名字也是由于当年用过某些商品的法文名字而来的,不一定要精通那些外文,略知一二就行了吧,而且日文里的外来语是很多的,不象中文的外来语大多是来自英文,日文可是来自哪里的都有…


发表于 2009-1-17 09:00 | 显示全部楼层
毫不夸张地说,虽说日本人的英语发音极不标准,历年的托福成绩在世界上也排倒数。但是每个日本人几乎都掌握3000左右的英文词汇。因为外来语现在在日本太泛滥了,即使英语学的不好,很多英语单词日本人还是认识的。エナルギー一般被理解成能源,パワー一般被理解成力量,前者一般是客观存在的能量,是静态的。后者一般形容人类自身产生的干劲,力量,是动态的。不能用英语的思维定式去考虑日本人对外来语的应用。因为这和拉面传到日本后被改良成适合日本口味的道理是一样的。

发表于 2009-1-17 11:34 | 显示全部楼层

英文有很多是抄法语的。。

一听日本人说英语我就觉得我英语说得爆好。。

的确的确,long time no see也是超越了语法的伟大存在。。

话说贝吉塔一家的招事名全是英文。。哈哈。。


发表于 2009-1-18 01:11 | 显示全部楼层

就是说啊,他们用外来语的频率太高了,很多词根本没有日文的写法…念日式英文也挺有趣的,当然首先还是要学好纯英文,不然说的英文就只有日本人才能听懂了…

短笛之后出现的新角色里还有几个用有汉字名的招式?好象比较少,绝大部分都是英文名…


发表于 2009-1-22 14:10 | 显示全部楼层

好像gt里有很多不是英文的招(邪龙)..

的确几乎全是英文..也许是汉字还要注音太麻烦了?


发表于 2009-1-23 02:18 | 显示全部楼层

邪恶龙?不记得了,反正游戏里出的那几只都没有汉字招,不要说是人人都会的“爆发波”…GT里全新技用汉字的就记得“電撃地獄玉”了…

后期中国风淡了,人名也是,所以名词里汉字用的都少了


发表于 2009-1-23 16:51 | 显示全部楼层

突击!是中文的..烈风真空弹好像是中文的(忘了,iw一星用的时候不是英文)..

嗯,的确..对了,我现在用的头像的必杀好像是中英混合..


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-4-26 16:00 , Processed in 1.045317 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表