中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5008|回复: 25

[闲聊]悟空——界王好好笑。

[复制链接]
发表于 2004-3-20 19:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
在悟空刚刚见到界王时讲过几个笑话,只有把界王逗笑了,界王才教他武功:<br>棉...棉被飞走了(界王:嘻嘻嘻)<br>呆猫...呆猫睡着了(界王:哈哈哈哈)<br>铅笔笔秃了(界王:哈哈哈哈哈哈.....啊,哈哈哈哈,恩!你一定是专业的吧。)<br>大家认为好笑吗?本人认为难得的笑话呀。<br>哈哈哈哈哈哈肚子都笑 痛了哈哈哈

发表于 2004-3-22 19:40 | 显示全部楼层
界王很可爱啊 特别是悟空把西鲁带到界王神界 <br>然后界王吓了一大跳

发表于 2004-3-20 19:50 | 显示全部楼层
.............不怎么好笑.......

发表于 2004-3-20 19:57 | 显示全部楼层
这个要懂日文才好笑  好像是利用了同音字

发表于 2004-3-20 20:00 | 显示全部楼层
懂日文的高人进来解释一下吧!

发表于 2004-3-20 20:01 | 显示全部楼层
不怎么明白楼主写出来是什么意思.........

发表于 2004-3-20 20:39 | 显示全部楼层
冷笑话国人听不懂呀!![em65]

发表于 2004-3-20 20:51 | 显示全部楼层
就是棉被和飞是同音,猫和睡是同音,原话是~<br>布団(ふとん)がふっとんだ<br>猫(ねこ)が寝(ね)ごんだ<br><br>并不觉得好笑啊……

发表于 2004-3-21 02:17 | 显示全部楼层
我可是一点也不觉得好笑啊。不过那里的英文翻译好像是说为什么我们这些漫画人物不去看漫画书。

发表于 2004-3-21 11:31 | 显示全部楼层
看不懂啊。。。

发表于 2004-3-21 11:59 | 显示全部楼层
好像不同版本翻译也不一样吧~~~

发表于 2004-3-21 14:34 | 显示全部楼层
有一个应该是“背怎么在后面了,背怎么在后面了,背怎么在后面了……”<br>然后界王就交他武功!

发表于 2004-3-21 16:10 | 显示全部楼层
那些玩同音詞的笑話很多日本人都不覺得好笑

发表于 2004-3-21 16:36 | 显示全部楼层
我觉得悟空说的“呆猫睡着了”哈哈,爆笑啊[em61]

发表于 2004-3-21 16:56 | 显示全部楼层
勁歌曲集中界王還有兩首開同音詞玩笑的專輯

发表于 2004-3-21 18:17 | 显示全部楼层
其实也不怎么好笑,只是界王太开朗了!哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!

发表于 2004-3-21 20:00 | 显示全部楼层
我也觉得一点都不好笑

发表于 2004-3-22 01:17 | 显示全部楼层
因為界王是中年人了.....(?)<br>這個是日本的中年人愛開的同音冷笑話呀~~<br>年輕人一般都不太會這樣用的<br>用了會被笑さむい!!<br>在搞笑和相聲中也許還會有這種冷笑話說~~<br>[em59] [em59]

发表于 2004-3-22 19:14 | 显示全部楼层
我觉的这个笑话不怎么好笑,但是从孙悟空嘴里说出来很好笑

发表于 2004-3-24 10:54 | 显示全部楼层
原文由 龍珠传奇 发表:<br>有一个应该是“背怎么在后面了,背怎么在后面了,背怎么在后面了……”<br>然后界王就交他武功!<br>
<br><br>记得这个以前的一个版本翻译为“被子背在背上”。。。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-5-2 16:03 , Processed in 1.057746 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表