中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5161|回复: 45

[新动漫] [暂停更新] [超级龙珠英雄][1080p][WEBrip][AAC][x264]

[复制链接]
发表于 2024-5-16 23:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 卡卡罗特JR 于 2024-11-18 12:39 编辑

随着悟空日5月9号《龙珠-超潜行者》的新PV发布,经过近13年零5个月的准备,《超级龙珠英雄》正式走向尾声。《超级龙珠英雄》正式停止运营,由新的游戏《龙珠-超潜行者》取代它。制作人赤井确认,一旦《龙珠-超潜行者》发布,《超级龙珠英雄》街机将会停止运营。英雄卡将无法在不同的机器使用,但他们正在开发单独的“英雄模式",让玩家依旧可以使用旧的英雄卡游玩英雄们。他们通知人们迁移到《龙珠-超潜行者》,因为一旦发布新内容、超级龙珠英雄将不会进行任何更新。

为了纪念《超级龙珠英雄》,本贴特别准备制作分享《超级龙珠英雄》宣传动画。

由于达不到无损剪辑,暂停更新,之后可能更新不剪辑版本,坐等!

发表于 2024-5-17 01:40 | 显示全部楼层
真是想不到!

你近來好勤!

好多謝!

发表于 2024-5-17 09:06 | 显示全部楼层
大佬!!!!!请受小弟一拜

发表于 2024-5-17 09:48 | 显示全部楼层
好,虽然我已经OCR完事了 有人做了 我就不用做了

 楼主| 发表于 2024-5-17 10:51 | 显示全部楼层
allpoogi 发表于 2024-5-17 01:40
真是想不到!

你近來好勤!

趁空的时候搞一下

 楼主| 发表于 2024-5-17 10:52 | 显示全部楼层
超赛神SS 发表于 2024-5-17 09:06
大佬!!!!!请受小弟一拜

拜什么拜,赶紧上车

 楼主| 发表于 2024-5-17 10:57 | 显示全部楼层
lionbing 发表于 2024-5-17 09:48
好,虽然我已经OCR完事了 有人做了 我就不用做了

巧了,我也全部完事了。
只是想从头一点点修正下,然后分享出来。
现在长篇已经没精力做了,只能搞搞这些小短剧。

发表于 2024-5-17 20:32 | 显示全部楼层
欣賞樓主的努力..不過我自己一向有製作超級龍珠英雄的外掛字幕....個人來說還是更希望樓主把精力放在TV版雙語字幕....哪怕製作多一集也好..

 楼主| 发表于 2024-5-17 22:25 | 显示全部楼层
saiyangoku 发表于 2024-5-17 20:32
欣賞樓主的努力..不過我自己一向有製作超級龍珠英雄的外掛字幕....個人來說還是更希望樓主把精力放在TV版雙 ...

有日文吗??????

发表于 2024-5-18 12:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 saiyangoku 于 2024-5-18 12:23 编辑
卡卡罗特JR 发表于 2024-5-17 22:25
有日文吗??????

沒...官方上傳影片去youtube時本身就沒有包含日文字幕....估計很難有途徑獲得日文..就算找人聽寫亦不一定準確..

发表于 2024-5-18 14:43 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2024-5-18 16:05 | 显示全部楼层
saiyangoku 发表于 2024-5-18 12:18
沒...官方上傳影片去youtube時本身就沒有包含日文字幕....估計很難有途徑獲得日文..就算找人聽寫亦不一定 ...

互联网没有日文字幕分享的话,只能等AI技术更近一步了。到时候直接AI日文字幕,现在AI出来的不是特别准确。

 楼主| 发表于 2024-5-18 16:06 | 显示全部楼层
allpoogi 发表于 2024-5-18 14:43
此等合無?

http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=194058&pid=658 ...

没有的。手上只有DBFC翻译的几集的日文字幕,应该是听写的。

 楼主| 发表于 2024-5-18 16:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 卡卡罗特JR 于 2024-5-18 16:45 编辑
saiyangoku 发表于 2024-5-17 20:32
欣賞樓主的努力..不過我自己一向有製作超級龍珠英雄的外掛字幕....個人來說還是更希望樓主把精力放在TV版雙 ...


搞TV系列中日字幕精力十分巨大。

1.梳理日文字幕——
删除语气词,删除&更改标点符号,更改偏瘦的日文,过长日文需分行,日文的间距。

2.整理中文字幕——
中日的对应,检查翻译的错误并改善,统一人名名称之类的。

3.添加OPED——
找到歌曲的翻译,并一一对应日文,需注意标点符号和日文间距。
OP中文要对应日文OP字幕的动态特效
不过这个梳理一遍,后面基本也就是复制粘帖了,轻松了。

4.添加预告的中日字幕

5.标题和预告标题的动态特效

6.时间轴的校准

基本一集从头到尾弄下来两三个小时左右。
时间主要用在排查中文翻译问题,对应日文。


发表于 2024-5-18 20:44 | 显示全部楼层
卡卡罗特JR 发表于 2024-5-18 16:22
搞TV系列中日字幕精力十分巨大。

1.梳理日文字幕——

如果我有些OCR工具可以把晨曦的內嵌中日字幕辨識成外掛,不過準確度不夠高,需要根據原本的日文字幕檢查有沒有錯字,調軸都不需要,應該可以提升效率?

发表于 2024-5-19 14:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 lionbing 于 2024-5-19 15:19 编辑
saiyangoku 发表于 2024-5-18 20:44
如果我有些OCR工具可以把晨曦的內嵌中日字幕辨識成外掛,不過準確度不夠高,需要根據原本的日文字幕檢查 ...

第一部 既然有双语内镶 那么你说的那些都不是事  仅仅是看什么时候放出来而已
关键是Z 如果某人做了双语 那就皆大欢喜了 没人做 那就难了
虽然现有单日文字幕 但是想中日字幕同轴 校检量非常大 这才是难产的原因

发表于 2024-5-19 19:04 | 显示全部楼层
我覺得現階段把可以第一部先處理再說。晨曦都只是用西班版1080P片源去製作第一部字幕,但Z版連西班牙版片源都未出完,更別說他們會否製作雙語字幕。

 楼主| 发表于 2024-5-19 22:07 | 显示全部楼层
saiyangoku 发表于 2024-5-19 19:04
我覺得現階段把可以第一部先處理再說。晨曦都只是用西班版1080P片源去製作第一部字幕,但Z版連西班牙版片源 ...

微信截图_20240519220000.png
中日双语龙珠Z进行中,片源可以用日版DVDrip、三十周年BDrip。
西版龙珠Z蓝光只剩最后一卷了吧。龙珠Z翻译弄完,估计最后一卷也就出来,到时候直接全部用西版龙珠Z蓝光也说不一定。

 楼主| 发表于 2024-5-19 22:13 | 显示全部楼层
按照晨曦这样来,说不定Z之后GT也有可能中日字幕化。
如果我把精力放正片,就怕到时候白干。还不如到时候直接OCR晨曦的。
还是好好整理自己收藏的一些龙珠番外篇字幕。这些晨曦做的概率不大。主要这样精力也花的少。

发表于 2024-5-19 22:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 saiyangoku 于 2024-5-19 22:30 编辑
卡卡罗特JR 发表于 2024-5-19 22:13
按照晨曦这样来,说不定Z之后GT也有可能中日字幕化。
如果我把精力放正片,就怕到时候白干。还不如到时候 ...

既然晨曦明說Z進行中,的確等他們處理,到時我們OCR更方便。把精力放在番外篇更值得。
不過如果不是製作HERO的雙語字幕的話,也算是跟我現有已製作的版本重覆,有需要我可以分享。(不過可能要根據片源調整時間軸)可以考慮其他少見的節目..

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-22 02:20 , Processed in 1.042878 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表