中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 165|回复: 6

[讨论区] 好奇港版《龙珠超 卓侠》这里是怎么翻译的

[复制链接]
发表于 2023-1-2 08:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
Piccolo在和伽马2号交战之前,两人的对话里伽马问:“你是Piccolo大魔王吗?Piccolo的回应是“我是Piccolo,但不是大魔王

不过港版的译名“笛子魔童”中已经含有魔字了,好奇这句话是怎么翻译的

发表于 2023-1-2 13:42 | 显示全部楼层
你好!

香港戲院無配音,只有字幕,所以不知怎處理。

估,可有不同處理方式,
之一是譯時改一改,不隨原話。

例:
Gamma2:「你就是笛子大魔王?」
笛子魔童  :「我只是笛子魔童!」
Gamma2:「大魔王與魔童有何分別?」

发表于 2023-1-2 13:45 | 显示全部楼层
遲些或會有港版影碟出,但是影碟未知會有配音無,
就算有,亦未必會理來龍去脈,
可能就如原文直譯。

 楼主| 发表于 2023-1-6 15:29 来自手机 | 显示全部楼层
allpoogi 发表于 2023-1-2 13:42
你好!

香港戲院無配音,只有字幕,所以不知怎處理。

感觉很有道理,确实这么翻译合乎情理

发表于 2023-1-7 13:15 | 显示全部楼层
要看怎譯,仍是要看無線電視怎配音,
只是不知會播無。

发表于 2023-1-9 22:02 | 显示全部楼层
日本已发行4K蓝光,国内影院现在也上映了
港版的4K蓝光什么时候发售?

发表于 2023-1-10 02:16 | 显示全部楼层
SHIN-GOUKI 发表于 2023-1-9 22:02
日本已发行4K蓝光,国内影院现在也上映了
港版的4K蓝光什么时候发售?

美版2023/3/14,港版應不會早過此日,
但是幾時我不知。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2023-2-8 11:02 , Processed in 1.037272 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表