中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 204|回复: 1

[讨论区] 日語親屬叫法

[复制链接]
发表于 2019-4-20 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
我知在此談日語,是班門弄斧,但正因高手雲集,
反易得益,故請恕妄言。

日語叫「父」作「(啊)多生」、「母」作「(啊)卡生」。
「啊」可發可不發。

我多番聯想,覺可能是中文。

「生」:
是日語敬稱,同中文無關,可不理。
(題外話:日語「生」其實就是中文「生」無?)

「啊」:
日語「啊」或會是中文「阿」,
即「阿強」、「阿美」、「阿豬阿狗」之「阿」。
「阿」中文無義、同樣可發可不發,
但不太正式,多用於熟人,不宜陌生人。
因此日語用於父母時,關係看來較密切。

「多」:
日語「多」或會是中文「爹」。
「爹」上「父」下「多」,「父」是字義,「多」是字音。
可能中文古時「爹」本讀「多」或音近「多」,而今音稍變,
日語反而保存中文古音。

「卡」:
日語「卡」或會是中文「家」。
中文「卡」、「家」不全同音,
(此處以廣州話為準。廣州話「卡」讀「Ka」、「家」讀「Ga」。)
可能日語歷久而訛傳(訛「家」{Ga}作「卡」{Ka})。

「家」中文可作敬稱,通「姑」。
唐時已有此耳熟能詳之諺:「不癡不聾,不作阿家阿翁。」
唐代宗曾用此諺。
若我無錯,中國有某地稱母作「阿家」。

不知我有錯無?

另不知兄弟姊妹日語怎叫?會源於中文無?希望我會有機會再查。


发表于 2019-5-4 15:16 | 显示全部楼层
应该是没关系的,亲属称呼多是训读

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论

本版积分规则

龟仙屋动漫店| 手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2019-6-26 08:53 , Processed in 1.049397 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2003-2017 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表