中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 仪迷

[讨论区] [115楼完结]20年后才明白的海南版布欧篇

  [复制链接]
发表于 2014-7-23 23:18 | 显示全部楼层
差点忘了这个让撒旦和18号重比一次的段落,原来裁判是让撒旦决定亚军人选@_@

230 等着瞧巴比迪 你的野心[00_04_12][20140723-231555-2].JPG

230 等着瞧巴比迪 你的野心[00_04_18][20140723-231456-0].JPG

230 等着瞧巴比迪 你的野心[00_04_21][20140723-231501-1].JPG

话说准决赛也不靠谱啊明明是决赛……

 楼主| 发表于 2014-7-24 04:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2014-8-20 22:46 编辑

我靠这太无厘头了也,黑裁判智商啊

继续在本页更新
image.jpg
115
image.jpg
image.jpg
海南版的翻译像是在表决心要发挥出7年前的实力,实际悟饭是承认了没发挥出来


image.jpg
117
image.jpg
image.jpg
一直以为贝吉塔是看出悟空曾以为界王神很强,原来是揣测悟空也不觉得界强

image.jpg
image.jpg
完全相反的意思,我当年竟然没察觉,还以为听话是成熟的表现

 楼主| 发表于 2014-8-21 06:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2014-8-21 07:36 编辑

楼上开始更新,真是越来越意外的发现,又出现了当年所有版本都翻译错的情况。

发表于 2014-8-21 15:26 来自手机 | 显示全部楼层
海南版太逗了2333

发表于 2014-8-21 16:22 | 显示全部楼层
[DBNL]Dragonbal[00_05_35][20140821-161904-0].png

这套字幕的准确度真是超乎想象,以前看到不同处总以为美版错了= =

 楼主| 发表于 2014-8-21 16:33 | 显示全部楼层
这么说美版在胡编配音和原意字幕之间完美平衡了啊之前还有人说美版准的赶上东立,看来是太委屈美版了

 楼主| 发表于 2014-8-27 07:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2014-8-27 07:24 编辑

118
image.jpg
image.jpg
当年就觉得心理活动不可能这样问,但也猜不到真意是什么,原来是指刚才那一脚没用

image.jpg
image.jpg
这句当年完全没发觉有问题,一直以为界王神只是确定悟饭还没死,原来是说能不能活仍有悬念

image.jpg
image.jpg
image.jpg
当年只是觉得小特在胡扯布欧和超赛的关系,原来错怪了谨慎的小特

image.jpg
image.jpg
为什么许多老粉丝是界王神黑?因为他们珍藏的海南版就是界王神黑啊

发表于 2014-8-27 10:28 | 显示全部楼层
今天把整个帖子从头到尾又看一遍。
笑岔气了
可惜晚生十年,海南版只在我童年的记忆中出现过。

发表于 2014-8-27 11:18 | 显示全部楼层
第一批看海南龙珠的当时都是小学生,以当时的心智,怎么会有如此成熟的想法

发表于 2014-8-27 11:23 | 显示全部楼层
仪迷 发表于 2014-7-11 19:50
后面两卷是指没出版的?最后几本只看过甘肃版翻译不堪入目,海南版布欧篇开头虽然整体翻译不如从前也不至于 ...

是的,最后几本甘肃又薄又臭,翻译的实在差劲,不,连翻译都算不上,只能说是瞎扯

不知道所谓最后海南4本翻译又如何呢?

 楼主| 发表于 2014-9-3 02:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2014-9-3 02:14 编辑

海南最后那4本翻译如何恐怕只有他们内部人员知道了,不过就前面的错误来说多半也好不了多少。
我看海南布欧篇的时候都十一二岁了,有些不顺的地方当时还是能看出有错的,只是猜不到正确的是啥。


继续更新
image.jpg
119
image.jpg
一直以为这句是确认或者顺便一提,原来本意是非常强烈的语气,没想到贝已如此关心悟饭啊
不过原作和动画这句也略有不同,原作前面是“你这混蛋”,结尾没有叹号。

image.jpg
image.jpg
image.jpg
我还以为是要把贝揍一顿再封起来 原来是说不听话没用了

发表于 2014-9-3 06:24 | 显示全部楼层
海南的主翻自布欧出世后受到惊吓导致神志不清思维混乱老眼昏花……

界王神;其实我以前叫新一……(够了)

发表于 2014-9-3 13:19 | 显示全部楼层
贝吉塔真的是改变很大,虽说他除了家人眼里就只有悟空了(偶尔和比克拌拌嘴)悟饭对他还是很奇特的一个存在吧,看到这样关心悟饭有点小感动
顺便又想起了以前看的悟饭X贝吉塔的本子,当时觉得不可思议,现在有点理解了

 楼主| 发表于 2014-9-3 13:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2014-9-3 13:28 编辑

嗯嗯我也惊呆了,还以为是动画乱做,以前港版翻译好像也没这么重的语气。难道是沙鲁篇对悟饭道歉后就开始关心了?饭贝本子还真没见过

发表于 2014-9-3 13:48 | 显示全部楼层
仪迷 发表于 2014-9-3 13:27
嗯嗯我也惊呆了,还以为是动画乱做,以前港版翻译好像也没这么重的语气。难道是沙鲁篇对悟饭道歉后就开始关 ...

是貝身為王子對同族的感情吧 XD

发表于 2014-9-3 19:12 | 显示全部楼层
仪迷 发表于 2014-9-3 13:27
嗯嗯我也惊呆了,还以为是动画乱做,以前港版翻译好像也没这么重的语气。难道是沙鲁篇对悟饭道歉后就开始关 ...

其实仔细想想,悟饭之前在贝吉塔眼里大概都是个小孩,真正开始正视他应该是沙鲁游戏悟空让悟饭上场的时候,然后被悟饭救了一次,那个道歉也是很少见的XD
之后两家应该是来往不断,悟空没了贝吉塔就以悟饭为目标了吧=。=
本子地址:http://tieba.baidu.com/p/2254420018#
看的第一个18X龙珠同人就是这个,还好没掉到这个CP的坑……我还是喜欢清水

发表于 2014-9-3 19:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-9-3 19:35 编辑

有的错误可以理解,比如海南版里悟饭那个说为啥不回答他的那句,日语动词写法虽然一样但意思不同。
其余几个翻译得根本不合逻辑的只能说明译者当时的水平确实有限。

可能不少人觉得布欧篇的翻译质量下降了,其实我觉得有一个可能是前期还遇到翻译困难还会认真编一个自圆其说的通顺解释。后期可能编都懒得去符合逻辑了。

我小学时看到一些奇怪翻译也会觉得怪,比如那句“关起来”,小时候觉得怪都不会多想,我都是自己理解不了的就跳过去,因为比海南版翻译差的漫画太多了,可能早就养成这样的习惯了。所以基本没想过这些会是误译,英语还没学几天的人世界观要想到误译这种事根本近乎不可能。至少在我们那个非信息时代。

 楼主| 发表于 2014-9-3 22:59 | 显示全部楼层
后期会懒得编或许是因为翻译不喜欢布欧篇么,还黑界王神想当年鸟爷爷叫得多亲切

我小时候看到遗产那类会多想,牛魔王明明没死啊

 楼主| 发表于 2014-9-9 23:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2014-9-9 23:52 编辑

image.jpg
120
image.jpg
似乎说悟饭是全世界的正义之神也没什么不对,毕竟拯救过世界还变装维护正义,更何况是短笛心中的唯一男神 我果然想多了,尼玛这海南翻译是有多恨界王神啊

image.jpg
image.jpg
因为这段虐打一直在用啪啪啪做拟声词、下面又接贝吐血我还以为这里是在踩或者拍手,原来只是兴奋的抖肩

image.jpg
image.jpg
当年我还在想悟天什么时候听说的,短笛明明没说出来,原来是…………

发表于 2014-9-9 23:49 | 显示全部楼层
我小时候以为布欧那啪啪啪是用手压时的爆破音,好比手里拿了一个塑料瓶子……而有挤压声,所以远处的贝吉塔会受伤害

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-4-25 20:39 , Processed in 1.046360 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表