中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 10268|回复: 18

[新动漫] 【特别专题】中国龙珠论坛字幕组&汉化组大事记(付作品一览)

  [复制链接]
发表于 2013-12-29 00:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
前言:
这个帖子的目的有两个:一是献给这几年付出大量业余时间来参与龙论字幕组+汉化组工作的各位的一份礼物。二是方便每一位支持论坛作品的会员方便查阅论坛做过的作品。以下是《龙珠改》开始至今发生的一些大事(其实大多数是槽点而已……),以作品发布时间为单位,制作出了一份年代表。如记述有误还请指正。当然,也可以随时补充。

============================华丽的分割线==============================

2009.04.05—— 为了迎接『龙珠改』的到来,中国龙珠论坛字幕组正式结成。初期主要成员为:C.BALL CZHLS 刀锋战士 明镜拓梦 Queller 午夜格古洛

2009.04.06—— 龙论中日港台四字幕版本『龙珠改』第一话发布。揭开了长达2年半之久的龙珠改字幕制作的序幕。几个关键词:被删档,被模仿,新成员加入(月守神游戏,人造人间17号,akira,kotenka_,Jenia,saiyangoku,隐士龙,孙悟……)好事坏事都有,用两句话总结:1,刚开始,龙论的发布比别的组慢一些,没什么人看我们的。2,完结后,东映授权的搜狐线上视频里的龙珠改用的是龙论的字幕。百度龙吧上讨论龙珠时用的截图十有八九是龙论的。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=47366

2009.05.17—— 真人版电影『龙珠-全新进化』中英双字幕版本发布。英翻专家午夜格古洛亲自操刀翻译的作品。虽然真人版的评价并不好,但是和译制水平是两码事。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=47761

2009.05.31——08年的特别版动画(JSAT08)『嗨!归来的孙悟空和同伴们』的中日港台四字幕版本发布。对比论坛08年的初期版本,修正了翻译谬误和添加了多字幕——让这部片子的字幕水平提高了不少水准。如果08年临时拼凑起来的翻译团队还略显生疏稚嫩的话,那时隔一年这部作品的译制水平已经很有大家风范了。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=47912

2009.07.27——龙珠GT SP『悟空外传,勇气的证明是四星球』发布。字幕组首次尝试翻译长篇旧动画,刀锋战士第一次作为总监督带头做项目。这部片子当时为了完成日文字幕几乎出动了组里所有的翻译人员。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=48338

2009.08.29——PS2龙珠Z无限世界全剧情动画发布。字幕组初次尝试翻译游戏作品,人造人间17号(俊雄)当时作为英文翻译参加了字幕工作。由于游戏有日英2版,所以字幕组决定做日英中三国的字幕,值得一提的是,游戏镜像只有日版的,为了加入英语音轨,刀锋战士干脆把英语的配音全部录了下来。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=48740

2009.09.12——龙珠Z SP『孤身一人的最终决战 ~向弗利萨挑战的Z战士孙悟空之父~』发布。Queller第一次作为总监督带头做项目。这部作品发布的时间正好是赶在龙珠改进行到多多利亚说出贝吉塔行星毁灭的秘密之后。由于当时正好赶上龙珠改停播一周,这个作品正好填补了空挡。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=48812

2009.09.27——『龙珠 猛烈冲击 PS3版宣传PV』发布。字幕组首次对1080P的PS3影像进行译制。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=48927

2009.10.08——龙珠Z-特别短篇『集聚一堂吧!悟空的世界』发布。这部作品的发布一波三折,由于一开始只有某个不清晰的FLV片源,于是论坛成员龙泉澄珠特意花钱买了该作品的VHS录像带,尝试提取出录像带里的视频,由于反复尝试都没出结果,最后这盘录像带被转手到午夜格古洛手中,可惜最后可能是因为录像带已经消磁,于是暂时放弃了清楚片源。好在后来有坛友提供了清楚的片源才让这个作品完美出炉。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=49000

2009.10.11——『影山大叔玩游戏 for Xbox360』发布。字幕组首次尝试由真人演出的广告翻译。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=49023

2009.10.16——官方图文故事——『赌上短笛大魔王的名号』发布。汉化组正式推出了90年代初期在JUMP增刊上刊载的稀有短篇图文小说的汉化。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... A%C2%DB%BA%BA%BB%AF

2009.10.28——官方图文故事——『高傲的赛亚王子 贝吉塔』发布。汉化组再接再厉完成了第2部图文小说汉化,午夜格古洛针对每一处日文原文进行了细致的修图后嵌入了中文。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... %BA%BA%BB%AF&page=1

2009.11.17——『龙珠游戏MV特辑』(MKV)『龙珠 Raging Blast』(猛烈冲击)OP
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 0%C8%D5%B8%DB%CC%A8

2009.11.20——『龙珠Z外传 赛亚人灭绝计划 地球/宇宙篇』发布,相比旧论坛版,这次加入了四字幕,以及整个重新翻译了一遍。CZHLS首次作为监督带头做项目。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=49205

2010.01.14——龙珠Z SP2『向绝望反抗!!残存的超级战士 悟饭和特兰克斯』发布。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... %C1%FA%D6%E9Z%2BSP2

2010.03.22——龙珠剧场版04作『把悟饭还给我』发布。剧场版720P补完计划第一弹,当初的构想是先从龙珠Z剧情之后的剧场版按照顺序一个一个地重做字幕。由于片源问题,导致之后的作品基本没有按照顺序去做,而且至今为止也只做了5弹而已……
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 0501&extra=page%3D1

2010.03.27——龙珠剧场版15作『复活的融合!悟空和贝吉塔』发布。字幕组第一次制作720P日版原版的剧场版(上一作的ED是美版的)。刀锋战士为此还专门买了一张正版的DVD(虽然跟制作字幕貌似没什么关系……)。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 0520&extra=page%3D1

2010.04.04——字幕组成立一周岁提前庆生贴
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... %C4%BB%D7%E9&page=1

"2010.05.27——龙珠剧场版08作『超越极限的最强对最强』发布。此时龙珠改的故事正好大约发展到了弗利萨篇完结。于是选择了人气暴强的古拉第一作。字幕组成员 Queller和明镜拓梦都对此作有独特的感情(因为FC版的龙珠Z3……)
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 0946&extra=page%3D2

2010.08.05——『龙珠游戏 720p高清剧情动画集锦』
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 1827&extra=page%3D1

2010.08.18——『龙珠改超级格斗舞台剧』发布。这个作品是由真人穿着全身COSPLAY的衣装演的舞台剧。据说还有很多这样的节目,可惜只有现场录制版。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... =%CE%E8%CC%A8%BE%E7

2010.11.03——PS3游戏『龙珠RB2』剧情动画『超级赛亚人灭绝计划』发布。以龙论以往的发片时间来看,这个作品完成的速度还是挺快的,跟以速度著称的极速字幕组几乎是同一时间发布的。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 2204&extra=page%3D1

2010.12.13——『龙珠SD』第一期发布。当时网上流传的是英译后的图源,Queller特意买了杂志对照日文原版进行翻译,之后的漫画类汉化也基本都是走的这个模式。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... ight=%C1%FA%D6%E9SD

2011.04.25——龙珠剧场版09作『激战!100亿能量的战士们』发布
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 3075&extra=page%3D3

2011.05.02——『龙珠SD』第二期发布
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... ight=%C1%FA%D6%E9SD

2011.07.04——『巴达克之章』漫画版发布
http://comic.dragonballcn.com/list/gain_1.php?did=0-4-12

2011.09.05——龙珠改番外篇(第98话)『未来恢复和平!悟空之魂永垂不朽』发布 。龙珠改正式画上句号(?)的一集。本来预定将在电视上播出的本集因故取消,直到后来出DVD的时候才作为番外篇补上。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=52318

2011.11.09——PS3游戏『龙珠Z-终极天下』剧情动画发布
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 7544&extra=page%3D1

2011.12.25——『巴达克之章』动画版发布。2011年最好的圣诞礼物。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... F%BF%CB%D6%AE%D5%C2

2012.12.16——荷兰同人动画『龙珠:阿沙隆』(Dragonball Absalon)注意一下上面的年表时间,除了这部英译同人动画之外,2012年整年字幕组没有制作任何官方作品,虽然跟这一年没有官方动画出现有关,字幕组对于“填坑”的热情也降到了最低点,而且很多人都开始忙于自己的生计无闲再来参于字幕工作。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 6&highlight=Absalon

2013.03.10——『龙珠SD』之电影『龙珠Z:神与神』特别篇漫画 龙论中文版 发布。为神与神造势的一部小短篇漫画。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 3931&extra=page%3D2

2013.03.30——龙论中文字幕—『矛X盾』龙珠狂VS官方制作人员 龙珠知识问答。十分罕见的以龙珠为话题的猜谜对战节目,当时论坛某位超版曾经怂恿另外某位超版去参加比赛……
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 3986&extra=page%3D4

2013.05.01——龙珠剧场版06作『地球存亡大决战』发布。透露一下,这部作品从开始制作到发布足足耗时2年之久……换个视角看问题的话:1,作这部片子居然能耗上2年,服了。2,两年后居然还有心思收拾这个烂尾,服了。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... =%CB%C4%D7%D6%C4%BB

2013.09.17——龙珠剧场版18作『神与神』发布。久违的全员出动,久违的剧场版。让我们期待下一作吧。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 4537&extra=page%3D1

2013.10.27——『龙珠SD VJUMP出差版』发布。汉化组的新鲜血液 海贼王千万 的处女作。
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... st%3D1%26digest%3D1

2014.01.31——PLAYDIA版动画型游戏『真赛亚人灭绝计划 地球篇』发布。由龙论和友站龙珠小站共同制作完成。虽不是全人类期待的最新作品,却也是全人类几乎都没完整看过的稀有视频。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=100821&extra=page%3D1

2014.03.24——『神与神 特别版』发布。相当于剧场版的导演剪辑版。增量20分钟的内容并且增加的新内容句句信息量巨大。发布当时龙论罕见的(?)用最快的速度完成译制。
http://bbs.dragonballcn.com/forum.php?mod=viewthread&tid=100892&extra=page%3D1

2014.03.26——PLAYDIA版动画型游戏『真赛亚人灭绝计划 宇宙篇』发布。有翻译部新成员Ai和海贼王千万,后期部新成员Karoine,魔二代的参与,让字幕组得以平行展开不同的项目。

……
……
==============================================
中国龙珠论坛字幕组(现役)
翻译:CZHLS 刀锋战士 海贼王千万 Queller 人造人间17号 Ai
时间:龙珠Z战士 月守神游戏 Karoine saiyangoku
后期:魔二代 月守神游戏
多字幕校对:kotenka_(台) saiyangoku(港)
资源:孙悟 隐士龙
顾问:仪迷
监制:午夜格古洛

中国龙珠论坛汉化组(现役)
翻译:CZHLS 刀锋战士 海贼王千万 Queller
美工:Karoine  午夜格古洛 月守神游戏

归隐人士(非现役,含汉化组前身成员)
Akira  C.BALL  捣蛋  Jenia 明镜拓梦 千叶悠一 salasa  星辰  熊冬冬



注:年代久远以上链接部分下载已失效,龙珠Z战士 收集了一些,有下载需要的同好看这里
http://pan.baidu.com/wap/link?uk ... =2933727457&third=0
↑已失效


重新整理的集合:
链接: http://pan.baidu.com/s/1o6oXubg 密码: nb56


发表于 2013-12-29 02:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 仪迷 于 2013-12-29 02:25 编辑

真是感慨万千转眼快5年了,录像带和碟、杂志什么的一步步都会变成以后美好的回忆。
看最后一行是要出字幕新作了啊

发表于 2013-12-29 15:35 | 显示全部楼层
龙论字幕组这些年来辛苦啦!向你们致敬!每一个作品都是珍品!

发表于 2013-12-29 22:09 | 显示全部楼层
以前高中忙,现在大学终于赶上了,很幸运能接触到这个论坛。能和所有喜欢龙珠的人交流,真的是一种特殊的感觉。网上的虽然大家都没见面,甚至声音都没有听过,但是一样东西把我们凝聚到一起,那就是龙珠。希望龙珠伴我们永久,希望龙论越来越好。不求像贴吧一样人气,但愿能一直坚持下去,为大家提供最前沿的信息,这里才是龙迷真正的归宿哦

发表于 2013-12-30 01:05 | 显示全部楼层
发现已经加了精华。每次说要整理总是把心思放在新的事情上面。多谢Q的费心,代我们走出了这辛苦的第一步!感谢包括你在内所有字幕组员这些年来的付出!
其实可以趁这机会致敬一下龙论字幕组之前的Capsule Corp字幕组(C.BALL 刀锋战士 salasa 捣蛋 千叶悠一,其他请刀锋和C.BALL指正)。在龙论漫长的十年里,是他们真正迈开了汉化作品的第一步。

阿沙隆有出第二集的,不过时间待我再查查。另外《神与神》希望之歌也做了自制MV,貌似都没在论坛发布,罪过罪过。

另外也知道不少龙迷对龙论汉化组寄予厚望,甚至提出汉化更多龙珠访谈短片广告片什么的,但正如我解释过的和Q在上面提到的,组员都有各自的生计要照顾,实在无法抽空兼顾,只有希望更多有能之士加入,像我们一样无怨无悔地,继续为这部话题性开始减弱的作品坚持不懈地付出,那样一切情况才有更实质性的改变。

最近论坛有件大事,耽美专题的卡贝家举家搬迁到论坛耽美区,如果耽美区有会员如果能看到这贴,可以私信联系我,因为我这里有一些珍藏多年的很好的资源供你们汉化。

点评

你眼花了,我只是给帖子加了个高亮而已……  发表于 2013-12-30 12:46
发表于 2013-12-30 02:01 | 显示全部楼层
希望之歌应该用神与神正片和游戏动画再剪一版,之前用预告剪素材太少。

 楼主| 发表于 2013-12-31 16:04 | 显示全部楼层
龙珠改98话的发布时间修改了下,原先的时间是人造人篇开始的时间……
汉化组老前辈不是很熟悉,在最后的非现役名单里一并加上致敬,特别感谢下salasa

发表于 2013-12-31 19:54 | 显示全部楼层
原来距离龙珠改结束已经有这么久了...

感谢辛勤劳动的字幕组成员

发表于 2014-1-1 21:11 | 显示全部楼层
天下没有不散的宴席,我们可以接受宴席的结束,却很难接受宴席不会再开 +10086

阿沙隆出第二集的时候好像正赶上论坛抽风就没开贴吧,求高清补档

14年开山神作快来吧

发表于 2014-1-2 00:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 刀鋒戰士 于 2014-1-2 00:19 编辑

午夜這麼一提,回憶真是良多
竟不知不覺間,踏入漢化已經「7」年了
http://bbs.dragonballcn.com/foru ... 4284&extra=page%3D3
當年在CC的處女作,如今再次看來,稚嫩到可笑…

但畢竟是處女作,這漫畫短篇發佈的時候,就如同看到“孩子”出世,有種初為人父的感覺…
難以用語言形容當時的心情

雖然後來的數年間,通過不斷努力“造人”,誕生了自己也記不清數量的“孩子”
(當然也有不少難產夭折的“孩子”)
“老大”也許是所有“孩子”里長得最難看的,但給我留下的記憶卻是最深刻的。
第一次從一個享受者轉變為製造者。
第一次體會到成就的愉悅。
第一次…

雖然如今的“產子率”已經大不如前
但只要大家的喜歡,有各位的支持
漢化組還是會儘量抽空繼續“造人”

发表于 2015-5-2 16:42 | 显示全部楼层
龙珠Z战士 收集了一些
不过也失效了。还好我有以前的老版本,也能看,支持一下新的吧

发表于 2015-7-28 11:15 | 显示全部楼层
真的要向龙论的字幕组致敬!因为你们,我们才有了可以珍藏的作品,说真的,龙珠历经这么多年,随着网络的发达,我们不用再去购买音像制品,但是却少了情怀,龙论的作品正好补全了这一份情怀,因为这些作品不仅仅对片源精益求精,而且汇聚了龙珠迷们的爱,惺惺相惜,感谢你们。

发表于 2015-8-4 13:59 | 显示全部楼层
请问怎么样能找到最新的邮箱密码?有些年代久远的没下到,谢谢

发表于 2015-8-5 00:03 | 显示全部楼层
重新整理的集合:
链接: http://pan.baidu.com/s/1o6oXubg 密码: nb56

(连密码都说我NB

发表于 2015-8-7 22:37 | 显示全部楼层
这里是一只新人0.0因为在贴吧看了超次元乱战的漫画,觉得很不错,自己也有一点制作汉化的经验,可以担任涂白或者填字,想加入汉化组,但是找遍也没找到联系方式233333请问缺不缺人手?

点评

正篇目前应付得来,不过小漫是个坑了,你也能翻译么?(迷你小漫你愿意做吗)  发表于 2015-8-7 22:57
总置顶里面有一个“汉化组长期招募新成员”的帖子。超次元属于“英翻”。不知道那边缺不缺人=v=  发表于 2015-8-7 22:56
发表于 2015-9-30 23:42 | 显示全部楼层
刚发现这个帖子……补了一堆曾经移动硬盘坏了而流失的资源……

发表于 2015-10-14 11:23 | 显示全部楼层
说到龙珠的翻译,龙论绝对第一!!支持龙论支持龙珠!!

可惜火影、海贼没有这样的团队!!

发表于 2015-10-15 21:54 | 显示全部楼层
最喜欢龙论的中日字幕,太棒了!

发表于 2016-1-14 13:10 | 显示全部楼层
问一下,有没有翻译龙珠z和龙珠第一部的意向,前几天搞到16:9的龙珠z(1920*1080)和1280*960的龙珠第一部(4:3)遗憾的是都是外网资源,中文字幕完全没有导致我自己只能下载了一套字幕看,虽然时间对不上,但调整过就可以看了但是。。。总之,我就是想说,如果汉化组有翻译龙珠第一部和龙珠z的意向,我可以提供资源(大概就是这个意思吧

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论

本版积分规则

龟仙屋动漫店| 手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2019-6-21 02:21 , Processed in 1.078953 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2003-2017 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表