中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: C.BALL

[已失效]『龙珠改』【第73话:这就是超级那美克星人的实力!17号VS短笛】(72-73MP4|M

   关闭 [复制链接]
发表于 2010-2-1 09:26 | 显示全部楼层

贝殿的后背实在太干净了,还好留了吐血,到了被刺反而连吐血都省了… 表白配的比以前更凄惨,又跟短笛死配了一样的BGM,死后好象才配了新BGM。 巴达克那几句留的不错… 小贝秒的那个外星人以前Z都暗到看不清楚样子,当时看被打中的镜头还以为是史拉古那个手下,现在KAI到是一开始就很清晰。 那些赛亚人的头发虽然也不够纯黑但总算不那么多彩了,贝王也很黑的说,ED声优名单怎么没他啊,这次连被秒都留下了还算有几声。 留下死吧拉西那句太赞了,不过这次配的语速好象快了点,是因为镜头也加速么 总之42话虽然跟Z差不多但回忆还算比较有意义,就单手接弹那段不删是美中不足 下一话开始2并1了,不用双手前的热身战1集放完太美了,岩浆那段原创肯定不会留了吧。

[此贴子已经被作者于2010-2-1 9:40:22编辑过]

发表于 2010-2-1 10:46 | 显示全部楼层

真係可惡,本來好地地的,

而家搞到又要登記又要成日轉password。


发表于 2010-2-1 12:16 | 显示全部楼层

貌似贝父除了那笑声 只有一句台词 这龙套~~ 配音员不写也罢 反观悟空的父亲就台词多多 戏份多多 同样是父亲 差距咋就这么大呢~~ 杯具啊 @@

弱弱的问下 是不贝父反抗弗利沙没有单独出现的剧场? 有吗? 没有? 完全记不得了


发表于 2010-2-1 12:35 | 显示全部楼层

哪些混蛋竟衰到删邮件..最近更新的两集都没看.

话说,人肉到那个混蛋了没..


发表于 2010-2-1 12:44 | 显示全部楼层
谢谢大家,40话又有了,我真是感动啊,有那么多热爱龙珠的人,真是太好了啊!龙珠是大家的,对那种删信者,定要绳之于法!

发表于 2010-2-1 15:34 | 显示全部楼层

支持龙珠论坛 希望以后不要有那些小人 分享是一种快乐


发表于 2010-2-1 17:00 | 显示全部楼层
要是我有300+的战斗力的话,在地球上应该是无敌了吧!记得好像龟仙人的战斗力也只不过才170+而已。可惜我现在的战斗力才2点,连下个片子都做不到了,看来要多加努力了!

发表于 2010-2-1 17:11 | 显示全部楼层
感谢分享,这个版本的很好,下载了作为收藏。就是有点大啊,清晰度一般

发表于 2010-2-1 19:11 | 显示全部楼层
多谢楼主啊

发表于 2010-2-1 21:56 | 显示全部楼层
貌似贝父除了那笑声 只有一句台词 这龙套~~ 配音员不写也罢 反观悟空的父亲就台词多多 戏份多多 同样是父亲 差距咋就这么大呢~~ 杯具啊 @@

弱弱的问下 是不贝父反抗弗利沙没有单独出现的剧场? 有吗? 没有? 完全记不得了

以前只有叫声的栽培人都能查到配音呢,以后去Wiki看看有没KAI贝王的记录…

当然没专出剧场,贝王就只在TV的回忆中出现过,此外布罗利初登场剧场也有回忆中的他


发表于 2010-2-1 21:59 | 显示全部楼层
老大,能不能提供BT或EM的方式下载呢? 战斗力不够啊..........................................

发表于 2010-2-2 00:04 | 显示全部楼层

新规矩啊,必须遵守!哈哈哈!支持悟空!永远的龙珠!就是出的慢了点!比那边的超次元乱战还拖拉,不知怎么考虑的


发表于 2010-2-2 01:18 | 显示全部楼层

哈哈我又赶上了,刚要下班回家就发现某隐者出没,果然是来这贴发布42话MP4

[DBCN][龙珠改][042][MP4][720x480] 附件下载 [DBCN][龙珠改][042][MP4][720x480].rar 124.53M

这回邮件名和文件名都没[720x480]了吧比前几回150MB+小了很多咧

[此贴子已经被作者于2010-2-2 1:19:43编辑过]

发表于 2010-2-2 02:25 | 显示全部楼层

说句实话,42话改的还是比较成功的!看了小贝的死,确实有点感动~!

音乐效果配的很好,比原来的强了,就是内容好象没减多少~!


发表于 2010-2-2 07:43 | 显示全部楼层

“我的父亲贝吉塔王”那句是不是原文没提“贝吉塔”?翻成“父王”也可以吧,之前弗提到时也只是说“贝星的王”,好象“贝吉塔王”这个称呼只在Z原创和剧场里用到,这次KAI没留那几句。

说起来这句只提悟空父母而不提自己母后莫非是因为早就死了…

这次“骄傲”都翻成“引以为傲”和“自豪”了啊,是为了让中文含义更准确么


发表于 2010-2-2 08:35 | 显示全部楼层

我最欣赏的龙论的版本了,下了所有的版本还是这里的好啊。

感谢版主


发表于 2010-2-2 09:53 | 显示全部楼层

战斗力100是不是说要恢复100次啊.慢慢来吧...

暂时就去下驴子版的吧.其实也蛮快的呢.

谢谢了


发表于 2010-2-2 09:56 | 显示全部楼层

关于「誇り」的翻译

和CZ讨论了很久,为了中文更贴切

再结合对话语境,舍弃了一只以来的「高傲」「骄傲」

=============

深紅の鴉 17:29:23 对于サイヤ人の誇り这个词的翻译我想了很久,查了下网络,最终确定为“身为赛亚人的自豪”这种类似意思 深紅の鴉 17:29:52 哦,主要你看一下有没有不同意见,讨论一下,整合可以喔来 深紅の鴉 17:29:54 我来 深紅の鴉 17:30:53 有两处破浪线忘了去掉 [N]刀鋒戰士 17:34:49 深紅の鴉 17:29:23 对于サイヤ人の誇り这个词的翻译我想了很久,查了下网络,最终确定为“身为赛亚人的自豪”这种类似意思

我对 誇り 这个词的考虑是在贝吉塔那高傲的性格上 所以都用了高傲 你这么解释也不错 深紅の鴉 17:36:18 这话虽然不长,但最后一段其实比较难翻的,主要就是围绕这个词的一些对白,最典型的就是悟空对死后贝吉塔的两句话 [N]刀鋒戰士 17:36:27 嗯 最后一句我想了很久 深紅の鴉 17:36:31 我也设想了很多种意思,毕竟誇り这个词意思很多的 深紅の鴉 17:37:19 但在wiki的贝吉塔介绍上看到了这句话このベジータの最期は、それまで「自分は地球人である」と強く拘ってきた悟空をサイヤ人の誇りに目覚めさせるきっかけとなった [N]刀鋒戰士 17:37:25 但我总觉得 目覚める这个词如果不译出来 语感貌似弱了很多 深紅の鴉 17:37:57 也就是说让之前一直强调自己是地球人的孙悟空产生了身为赛亚人的自豪感 深紅の鴉 17:38:18 所以サイヤ人の誇り就基本可以理解为这个意思了 [N]刀鋒戰士 17:38:29 “产生”的话 感觉对目覚める的表达程度不够强烈 深紅の鴉 17:39:10 用别的词的话,搭配就不通了 深紅の鴉 17:39:19 一般都是说产生自豪感的吧 深紅の鴉 17:39:34 觉悟了自豪感,觉醒了自豪感什么的都不太通 [N]刀鋒戰士 17:41:26 サイヤ人の誇り / に / 目覚めた孫悟空 我是这么理解的 “对于这个/ 赛亚人的高傲(自豪)/ 而觉醒的孙悟空” 深紅の鴉 17:43:06 我查了下字典,有三个意思,我的理解是第三种解释,可以参照“民族意识ni…”那句例句 深紅の鴉 17:43:15 估计你的词典上解释是一样的 [N]刀鋒戰士 17:43:50 再者结合剧情 貌似悟空也从未因为自己是赛亚人而感到自豪 深紅の鴉 17:44:17 就是从贝吉塔的死开始的 深紅の鴉 17:44:34 他埋葬贝吉塔的时候不是说过吗“让我也分享一下你的自豪吧” 深紅の鴉 17:44:58 然后接下来就说了自己是地球长大的赛亚人 [N]刀鋒戰士 17:45:00 嗯 那也只能这样了 我顺你的意思 前后要贯通对应也只能这么表达了 深紅の鴉 17:45:30 wiki上的このベジータの最期は、それまで「自分は地球人である」と強く拘ってきた悟空をサイヤ人の誇りに目覚めさせるきっかけとなった 这句也证实了这点 深紅の鴉 17:46:12 恩,主要我想把对白的具体意思理顺 深紅の鴉 17:46:11 然后还有一句界王说的话我不敢确定

[N]刀鋒戰士 17:46:19 “悟空身为赛亚人的自豪感也终于在这一刻觉醒” 怎么样? 深紅の鴉 17:46:34 好的,这样可以 [N]刀鋒戰士 17:46:46 总觉得产生有点弱 深紅の鴉 17:47:10 160行界王的那句话,明显省略了成分,但不知道省略了什么 深紅の鴉 17:47:33 悟空身为赛亚人的自豪感也在此刻觉醒 [N]刀鋒戰士 17:47:29 我觉得是反复说一句话 第2句只是单纯的没说完 深紅の鴉 17:47:43 这样字数不会超 [N]刀鋒戰士 17:47:41 好的 深紅の鴉 17:47:43 不是那句 深紅の鴉 17:48:10 サイヤ人としての誇りか?这句 深紅の鴉 17:48:24 下面那两句我觉得就是碎碎念了 [N]刀鋒戰士 17:49:21 难道这就是身为赛亚人的高傲吗? 深紅の鴉 17:49:44 什么意思呢? 深紅の鴉 17:50:00 “这”这个字无法理解 深紅の鴉 17:50:18 因为前面说的是赛亚人的可悲,后面突然跑出来这么一句,无法理解 [N]刀鋒戰士 17:50:44 作为赛亚人的高傲 直译摆在这里 明显的中文成分残缺 我想也只有补一下了 深紅の鴉 17:51:36 是啊,但很难补,怎么补都不通 [N]刀鋒戰士 17:51:37 对弗唯命是从 反被杀害 难道这就是所谓的赛亚人的高傲?

我觉得界王带点讽刺的意思 深紅の鴉 17:51:37 所以我就推翻重来写成自己理解的意思了 深紅の鴉 17:52:30 赛亚人那么高傲,却落到这个下场 深紅の鴉 17:52:34 我是这么理解的 [N]刀鋒戰士 17:53:10 应该是想表达这种意思

既然是高傲的赛亚人 就不应该对弗唯命是从 这么悲哀的下场 难道就是所谓的高傲吗? 深紅の鴉 17:54:02 恩,那么要把这个意思说明白,你觉得这句怎么翻比较好呢 [N]刀鋒戰士 17:53:52 就是想说 高傲和现实情况是格格不入的吧 [N]刀鋒戰士 17:54:39 赛亚人如此作践自己 何谈高傲? 深紅の鴉 17:54:59 …… [N]刀鋒戰士 17:54:55 不 这不是那句翻译 [N]刀鋒戰士 17:55:06 就是想表达这意思 深紅の鴉 17:55:39 没想到高傲的赛亚人竟会落到如此下场 深紅の鴉 17:56:02 怎么样? [N]刀鋒戰士 17:56:07 但这是句问句啊 深紅の鴉 17:56:52 就像你刚才说的,这是用反问来讽刺嘛,所以我觉得改变语气应该问题不大 [N]刀鋒戰士 17:57:23 “赛亚人的高傲在哪呢?”“这就是身为赛亚人的高傲吗?” [N]刀鋒戰士 17:57:35 落到如此下场 感觉意思偏了 深紅の鴉 17:58:19 但“高傲”这个词在中文似乎很少用作名词用 深紅の鴉 17:58:27 一般都是形容词霸 [N]刀鋒戰士 17:58:34 我觉得界王是在反问 “你们赛亚人所谓的那个高傲” 不是说“你们赛亚人下场很惨” [N]刀鋒戰士 17:58:58 或者其他的词 [N]刀鋒戰士 17:59:14 那换成“尊严” 深紅の鴉 17:59:36 恩,这个词可以 深紅の鴉 18:01:03 赛亚人的尊严呢? 深紅の鴉 18:01:14 这样吧,简洁明了 [N]刀鋒戰士 18:01:02 行 可以 深紅の鴉 18:01:39 好,别的都是中文用词的改动了,没什么日文理解的不同了,你现在整合吗? [N]刀鋒戰士 18:02:16 可能时间不够 麻烦你了 我没什么意见了 深紅の鴉 18:02:50 好,那我整合好给午夜 [N]刀鋒戰士 18:03:37 触れてはならぬものに触れてしまったのじゃ 我在拿到日字之前 在电视上看的时候 还以为这句话又是个什么ギャグ 感觉一个词反复出现了几遍 深紅の鴉 18:04:26 界王笑话的阴影还没散掉啊 [N]刀鋒戰士 18:05:26 搞怕了 同音或者近音的词 只要界王多读几遍 我就会产生怀疑了 拿到稿子之前 还在想 要真的是ギャグ 该怎么翻啊 深紅の鴉 18:06:43


发表于 2010-2-2 10:50 | 显示全部楼层

現在每星期等龍珠改出真係 ...

不過係咪只做到 50集呀 ?? 希望唔好係真的 ...


发表于 2010-2-2 11:47 | 显示全部楼层

贝吉塔,暂时的安息吧~~

真正的战斗就要开始了,还是觉得变成超级塞亚人之前的战斗比较过瘾!


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-9-20 06:14 , Processed in 1.092684 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表