还是仪迷兄眼尖啊
这么快就把我揪出来了
其实自从来日本,找到地方上网之后
一直就蠢蠢欲动回归字幕组呢~~
在之前的几话,我就开始对翻译插嘴了
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:17:17
我能插句嘴么?
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:17:20
Queller(312682932) 16:18:45
这有点问题
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:18:45
这个标题 翻译成第二形态变身不妥
因为在游戏中 没变身的情况下 叫做第一形态
变了一次是第二形态
再次变就是第三形态了
这里翻译成“第二次变身”好一些
Queller(312682932) 16:19:02
Queller(312682932) 16:19:39
我用的是2级变身,第2形态其实是指一级变身。。
心之洛(6118645) 16:20:21
我和CZ讨论过,看来我们都疏忽了
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:20:23
我想你玩过Z3吧 变身2次 屏幕下脚显示的是 第三形态
Queller(312682932) 16:20:24
这标题应该改一下
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:21:11
53万战斗力的就已经是第一形态了
变过一次就是第二
形态的数字比变身次数大一
心之洛(6118645) 16:21:27
当时觉得很少听到二级变身的说法
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:21:46
第二次变身 或者 二度变身
心之洛(6118645) 16:21:49
后来觉得第二形态听起来帅一点
心之洛(6118645) 16:21:50
二度吧。
Queller(312682932) 16:22:00
二度变身可以
心之洛(6118645) 16:22:27
那看来要麻烦月神改改
[N]刀鋒戰士(166603420) 16:22:44
第**形态 已经是官方确定之事了