中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 仪迷

[资料整理]《大全集7》鸟山明设定的战斗力(补完2010玩具引用图)

[复制链接]
发表于 2009-9-16 14:12 | 显示全部楼层

常态萨博和多多利亚不是有吗?23000和22000。

变身萨博没有,估计在30000左右。

基纽特战队除了古尔多和基纽,其余3人战斗力应该在6万以下。


发表于 2009-9-16 20:14 | 显示全部楼层
以下是引用QUELLER在2009-9-16 14:12:38的发言:

常态萨博和多多利亚不是有吗?23000和22000。

变身萨博没有,估计在30000左右。

基纽特战队除了古尔多和基纽,其余3人战斗力应该在6万以下。

變身後薩波應該在3萬以下,因為他被3萬的貝吉塔輕易擊倒。如果考慮到貝吉塔耍詐用沙的話,可能28000左右。

发表于 2009-9-16 21:41 | 显示全部楼层
不一定吧,为什么贝吉塔要耍诈呢,纵观贝吉塔整个战史,耍诈仅此一次,实力接近的对手除了有特殊性的18号和魔人对超2悟空那次,就是两次战萨博了,第一次是24000对23000,基本是压着萨博打的,如果看做同一时期的创作思路,既然能把比自己弱1/24的对手打得没脾气,那也没理由对假设是比自己弱的变身萨博耍诈吧。所以我认为那时的萨博至少是和贝吉塔势均力敌,甚至还高出一点点,才会这样。


[此贴子已经被作者于2009-9-16 21:43:05编辑过]

 楼主| 发表于 2009-9-17 12:16 | 显示全部楼层

对啊,贝连攻后非常得意的说“先攻很有效,你的体力下降很多吧,死期快到了”,至少有对等的实力,再考虑到一开始贝就想趁他松懈扔沙就可能有3万多呢,跟那巴一样一开始就没用出全力。

基纽特战队除了古尔多和基纽,其余3人战斗力应该在6万以下。

你这样说好象古尔多也超过6万似的,具体是那3人在3~6万,古尔多在3万以下…


发表于 2009-9-17 13:43 | 显示全部楼层

古尔多甚至应该在13000以下,没有超能力的话根本就捉不到小林悟饭的动作,悟空8000战18000的贝吉塔或者4000的那巴战8000的悟空那样基本找不到北。如此算来古尔多的战斗力最多也就6000的样子……


 楼主| 发表于 2009-9-17 15:08 | 显示全部楼层
的确,给他一万都高了,要不是动画都没任何证据可以说明他会气功…

发表于 2009-9-17 20:56 | 显示全部楼层

我最初還在想耍詐是為了更輕易把薩波打敗..不過現在看的而且確2者實力是勢均力敵較合理,加上貝吉塔又強調鬆懈及先發制人....

古爾多的實力,可能即使是那巴亦有機會打敗他...


 楼主| 发表于 2009-9-20 02:22 | 显示全部楼层

要是超能力实用范围可以参考饺子对悟空和界王神对超2悟饭的话估计古尔多和林的差距也不会到3倍以上,定住那巴还是有可能,自身实力也有抗衡可能,身材又那么胖,禁打?


发表于 2009-9-27 00:54 | 显示全部楼层

认真看完前面的战斗力介绍了,有些觉得很合情有些不敢苟同。不过据说是老鸟认定的,我虽然不同意某些数据,但秉着看帖回复。

还是应该多多支持楼主的辛劳的。


发表于 2009-10-19 19:12 | 显示全部楼层
龙珠论坛会推出大全集的中文版吗?

 楼主| 发表于 2009-10-20 01:34 | 显示全部楼层

文字量那么大没可能翻译完吧,也没有大扫图版本。某英文站也只翻了其中3本,不知哪年才能全翻完,他们自己写是2046年…


发表于 2009-10-20 03:39 | 显示全部楼层
以下是引用仪迷在2009-10-20 1:34:51的发言:

文字量那么大没可能翻译完吧,也没有大扫图版本。某英文站也只翻了其中3本,不知哪年才能全翻完,他们自己写是2046年…

嗯 主要还是没有大扫图版本……如果有大图版我一定第一个报名参与翻译……大全集7非常有爱,珍贵资料太多了。2046年,呵呵,美国人就是爱开玩笑。
[此贴子已经被作者于2009-10-20 3:41:19编辑过]

 楼主| 发表于 2009-10-20 03:59 | 显示全部楼层

有实物大全集的人可以翻译,但翻书敲字太麻烦了…

真的很佩服某站的翻译,连大4的招式乘物什么的都配上所有图片,中文翻译界多是直接嵌字吧,整理到那地步的不多见

说错了,是2048:Welcome to Kanzentai, the "perfect" DragonBall database! If you believe hard enough, it will be completed... by the year 2048. Enjoy your stay~!

不过人家也没说只是翻译大全集就要那么久,其他书估计也要翻呢…

[此贴子已经被作者于2009-10-20 4:05:33编辑过]

发表于 2009-10-20 09:45 | 显示全部楼层

有实物大全集的人可以翻译,但翻书敲字太麻烦了…

实物我倒是有,不过我的意思是做成像神龙通信那样,不过那样估计要动用的人力就太多了……超大工程


发表于 2009-10-20 11:23 | 显示全部楼层

主要还是修图无理,翻译是小事,再有就是大7实在咨询量太大,无能为力啊

看封印的签名和回复,感觉封印“脱胎换骨”了哦


发表于 2009-10-20 12:32 | 显示全部楼层
以下是引用QUELLER在2009-10-20 11:23:37的发言:

主要还是修图无理,翻译是小事,再有就是大7实在咨询量太大,无能为力啊

看封印的签名和回复,感觉封印“脱胎换骨”了哦

是啊,这种东西看来民间汉化组是不可能完成了。动漫游倒是经常复刻砖头书,不过已经出过龙珠世界全书,很难再出龙珠的东西了……

 楼主| 发表于 2009-10-20 15:49 | 显示全部楼层

世界全书翻译的还只是小段落,大7的部分好象就世界观和道具什么的吧…

通信那样P成中文图是最美啦,英文站那样出文字版+图属下策,工作量应该也不少…

呵呵,卡卡桑签名代表远离Z投奔改么,只是改还无法直接按漫画来啊,导演剪辑再好也要照顾到每话的时间


发表于 2009-10-20 21:36 | 显示全部楼层

呵呵,卡卡桑签名代表远离Z投奔改么,只是改还无法直接按漫画来啊,导演剪辑再好也要照顾到每话的时间

哈哈其实我早就远离Z了,投奔改到算不上,不过肯定是回归到漫画的怀抱了。


发表于 2009-10-20 22:41 | 显示全部楼层

如果龍論真的有計劃去翻譯大7,我或許可以考慮幫忙掃圖給龍論...

不過如果真的要做成神龍通信那種方式,雖然是完美的成品,但翻譯時除了顧及日文原意,還要顧及文字的數量及排列後的文字接近日文,難度會非常高..比一般翻譯更加困難,,,


 楼主| 发表于 2009-10-21 12:34 | 显示全部楼层

嵌那么多字没必死的决心和持久的爱是不可能完成的吧,好在大7白纸黑字比较多,不似小山外传那样全跟图在一起,过几十年大家都退休了再考虑吧,现在哪有那么多时间

卡卡桑不是出国前把漫画卖了么,不得已的抛弃么…


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-22 14:52 , Processed in 1.098962 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表