中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: C.BALL

【Capsule CORP. 汉化组】【龙珠AF】[最新201]

[复制链接]
发表于 2008-10-22 12:08 | 显示全部楼层
为了把自恋的某人T下来,谁能把98的原身看出来。。。(有奖)

发表于 2008-10-22 12:47 | 显示全部楼层

午夜98前身日文版也有身份么?21届细菌?那点片假名我还是认识的

除了頭4位和100位,我只認識22,24,25,27,31....(無視33,98這2人) ps:其實可以的話,加上老鳥的名字會更好,可惜已經沒有位

好象还有些是认识的,26是老鸟某短篇角色,30是22届被悟空放倒的那个明星,32是那个妖冶的撒旦徒弟…

[此贴子已经被作者于2008-10-22 14:13:56编辑过]

发表于 2008-10-23 07:38 | 显示全部楼层

细菌君也能当英雄实在不可思议啊~不过,不能不承认我和Q当时偷懒没查那么多了,把Toybleman猜出来之后就收工,所以98那里就学中少版的阿拉蕾干脆来个恶搞。

对了,补充一下,前段时间来消息说要帮忙的其实是カカロット~ 我一时记混了实在很不好意思,已经更正!


发表于 2008-10-23 09:23 | 显示全部楼层
主要是98号人物的假名也是像中文嵌字后的效果一样,是犹抱琵琶半遮面的,加上是片假名,确实不太好猜,即使猜出来也不一定认得,与其搞个不明所以的名字上去,不如继承一下脱衣不漏桑恶搞的原精神,把本论的大佬搞上去。嗯,当时觉得这么搞是最好的,顺便还能把某人的名声搞大(臭?)

发表于 2008-10-23 12:34 | 显示全部楼层

好象还有些是认识的,26是老鸟某短篇角色,30是22届被悟空放倒的那个明星,32是那个妖冶的撒旦徒弟…

原來30是22屆那個明星,看發音我想到的是25屆被小林ko那個..

午夜98前身日文版也有身份么?21届细菌?那点片假名我还是认识的

他竟然可以排在英雄榜上..........


发表于 2008-10-23 16:55 | 显示全部楼层
以下是引用冬冬在2008-10-22 12:08:47的发言: 为了把自恋的某人T下来,谁能把98的原身看出来。。。(有奖)
我代仪迷领个奖吧~ 不用太丰厚的,就要一个12寸大悟空就好了。

发表于 2008-10-23 21:37 | 显示全部楼层

原来98是因为没猜出来才临时KUSO的啊,我以为是午夜故意的… 因为刚玩过DS那个游戏所以一眼就拼出巴克特利安这个发音了… 最后那几名排行本来就是不怎么样的人所以细菌才会出现吧,好歹也算一被杀过的武道家?

啥?有实物奖?我以为奖品就是午夜承认除了自恋外还是一个不爱洗澡的人呢

看發音我想到的是25屆被小林ko那個..
确实俩名字开头的发音很象
[此贴子已经被作者于2008-10-24 3:46:17编辑过]

发表于 2008-10-24 08:46 | 显示全部楼层
以下是引用仪迷在2008-10-23 21:37:47的发言:

原来98是因为没猜出来才临时KUSO的啊,我以为是午夜故意的… 因为刚玩过DS那个游戏所以一眼就拼出巴克特利安这个发音了… 最后那几名排行本来就是不怎么样的人所以细菌才会出现吧,好歹也算一被杀过的武道家?

啥?有实物奖?我以为奖品就是午夜承认除了自恋外还是一个不爱洗澡的人呢

. 确实俩名字开头的发音很象

shishi求shi 本着龙论严谨治学的精神,是啥就是啥~ 是没猜就是没猜出来。

就像那次说Yoyo的打扮,是搞错了就是搞错了~

不过,这里不打算再改了,越看越习惯了。

(不过,像我这种24小时连轴转的人,不洗澡也不是什么怪事。回完这贴,我该洗澡去了。)


发表于 2008-10-24 17:57 | 显示全部楼层

嗯,的确98位最可能是细菌男了,仪迷姐要什么礼物,某熊应该会不吝惜自己的腰包吧!哈哈,冗谈冗谈。

依我的意思那个98也不要改了。实际效果我想这样更好。

再有,谈一下xicon的这个译法,旮旯以前翻译成“翟寇”,应该是直接把“ザイコー”(zaikou)音译了。ザイコー应该是来源于日文的“サイコー”(saikou),写作汉字是“最高”,有“最好,最棒”的意思。所以本论版本翻译为“赛高”也是想体现出类似的意思,另外引申意有“超越赛亚人”的意思。不知大家想到这一点没有。


发表于 2008-10-24 19:41 | 显示全部楼层

仪迷姐。。。忘记有如此强悍的探测仪的存在是偶滴疏忽啊。。。 不过也是偶米有好好看书的缘故。。看到中文名字也不知是谁。。。 本来是开玩笑地加了最后两个字上去的,不过一言既出。。。的话。。还是。。比较好。。。

我代仪迷领个奖吧~ 不用太丰厚的,就要一个12寸大悟空就好了。
不是有意地,不过确实第一眼把“领”看成“颁”了。。 本来还想不起来的,经你这么一说,想起MS午夜叔还欠着我一只12寸空的。。。 正好,替我颁了吧,咱两清了。。。(<——玩笑)
啥?有实物奖?
WHO说有实物奖的。。。8过,仪迷姐容偶再想几天,详情日后请留意玩品区。。。

PS:xicon的译名原来是有这层意思在里面啊,以前看到群里就名字讨论了半天。。 旮旯的译名倒是把坏字写在脸上了。。。 不过为什么是 xicon 这样的拼法的?

[此贴子已经被作者于2008-10-24 19:42:59编辑过]

发表于 2008-10-24 20:28 | 显示全部楼层

嗯~ 更正一下是Xicor~

那么说这个名字是个日本人想的,或者是美国人基于一定的日语水平上想的~ (等于没说)

为什么是xi,而不是si 或者ci,或者zi呢,午夜这就来给大家上语言课了。

在英语里,无论 i 和任何辅音搭配,都不能保证一定发[ai]音,就算用ai,也不能保证一定发[ai]音,也有可能会是[ei]音,英语的Saiyan,或者aid、mail等就是[ei]音了

这个Xi就不一样了,Xi,如果当成汉语拼音来推敲当然是很不合理了,不过Xi,其实是希腊字母的第14个字母,发音直接就是[zai]或者[sai],所以不存在可选读音(当然只在英语里了)。

也有人查了字典说Xi也可以发Zi,但是只有寥寥几个单词,而且都是学名,更关键的是,它们后面都接ph~ Xiphi~和Xipho~都是前缀,表示“剑”的意思。

所以Xicor,马上就让人想到Saikou,看上去也很拽,感觉一来就给你划两刀子。

评弹一下旮旯翻的“翟寇”,的确也很嚣张,不过放在《龙珠》这部作品始终感觉味道不对。

翟,有很浓重的中国古韵。同样的,GT里也有一个缪博士,这两个名字在我看来是《龙珠》里面和角色本身违和感最大的译名,不过也是见仁见智吧。

另外,Q君“赛高”的译法,现代感更强,也的确体现原作的本意,甚至让人有种比“最高”更高、或者“赛亚人中最高”的感觉。

假想如果是粤语版的话,应该翻译成“世高”或者“撒高”了,都感觉不如“赛高”结合得好,这次普通话真的抓对机会了。


发表于 2008-10-24 22:01 | 显示全部楼层

原来那剧本作者真不是一般美fan啊,这名字还是日文来的,我是这次看到“赛高”才想到是“最高”来的,以前的版本根本没仔细看过,这么翻确实很赞

不过也是偶米有好好看书的缘故。。看到中文名字也不知是谁

还是没看完干爹版么,可能叫巴克特利安反而有更多人知道…

不过,像我这种24小时连轴转的人,不洗澡也不是什么怪事。

太实诚了,果然配的上98位啦

奖品只是说笑啦,某熊还记得我的存在就行了…
[此贴子已经被作者于2008-10-24 22:50:53编辑过]

发表于 2008-10-28 00:22 | 显示全部楼层
天桑开道馆这种设定也很不爽耶,他可是武痴型的人怎么会教别人呢,为了给饺子赚奶粉钱么,兰奇开快递公司应该够了吧

发表于 2008-10-28 08:27 | 显示全部楼层

人老了想法总会变吧,天应该没孩子,所以收些徒弟把毕生所学传授下去也未必不可能。只是没想到他会用开“武馆”这种没前途的方法……

这10页里最汗的地方就是西界王神来做说明那格,本来这女的是在空中,才落到地上就把贝吉塔和悟饭吓得心脏病都快犯了,看这俩大老爷们的表情……又不是日式鬼片,至于吓成这样吗……


发表于 2008-10-28 11:04 | 显示全部楼层
最近我又重新看了七龙珠,突然觉得这部作品真的是好,于是找啊找,终于找到同人了。虽然这部同人作品的画风不似原著那样好,但是剧情算是我喜欢的类型吧~

发表于 2008-10-28 12:10 | 显示全部楼层

为了给饺子赚奶粉钱么,兰奇开快递公司应该够了吧

賺奶粉錢給餃子..

蘭奇是自己開公司並不是打工嗎??


发表于 2008-10-28 21:03 | 显示全部楼层
以下是引用QUELLER在2008-10-28 8:27:04的发言:

人老了想法总会变吧,天应该没孩子,所以收些徒弟把毕生所学传授下去也未必不可能。只是没想到他会用开“武馆”这种没前途的方法……

这10页里最汗的地方就是西界王神来做说明那格,本来这女的是在空中,才落到地上就把贝吉塔和悟饭吓得心脏病都快犯了,看这俩大老爷们的表情……又不是日式鬼片,至于吓成这样吗……

正所謂“神出鬼沒”也。

也許作者在畫的時候腦海里聯想著老界王神剛從神劍出來后那一幕。


发表于 2008-10-29 13:22 | 显示全部楼层

这10页里最汗的地方就是西界王神来做说明那格,本来这女的是在空中,才落到地上就把贝吉塔和悟饭吓得心脏病都快犯了,看这俩大老爷们的表情……又不是日式鬼片,至于吓成这样吗……

哈哈哈哈!結果害我笑到咬到嘴了,好痛!

貝和飯原還是怕鬼啊,一看到就被嚇死了XDDDDD

蘭奇不能開快遞店的,她會將東西給搶走不給客人的..........


发表于 2008-10-29 15:37 | 显示全部楼层

人老了想法总会变吧,天应该没孩子,所以收些徒弟把毕生所学传授下去也未必不可能。

这作者是日本人吧,那他肯定也知道老鸟有提过天和兰最后还是结合了,孩子和特可以发展什么的,可以发挥下的嘛,当然既然是同人确实无所谓,打斗流程都那么重复无聊了再改点老年生活也很正常…

蘭奇是自己開公司並不是打工嗎??

下图来自DBZ第285话9分02秒:

这个就是兰奇,后面车上的日文片假名就是她名字开头的发音,下面的英文就是快递的意思,肯定是自己开的啦,或者是抢来的…


发表于 2008-10-29 16:19 | 显示全部楼层

啊, 那一幕是不是悟空在收集元氣那一幕?

居然真的開快遞公司了... 難道打噴嚏治好了? XD


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-25 09:54 , Processed in 1.100336 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表