我觉得扭曲不扭曲其实只是一种个人理解的问题。
你认为扭曲或许是你站在了你的立场,也就是你用你的文化背景,用了你所对龙珠的个人认识去定义龙珠,
老外撰改了龙珠的部分东西跟你心目中的那些定义有了冲突,所以你才会觉得老外是在扭曲龙珠。
但是可以想想,老外要把龙珠引荐到西方去,让西方的观众接受它,自然会做一些撰改,目的是为了让西方的观众接受它,
也就是用他们自己的文化和他们对东方文化的理解去从新编辑龙珠(也就是做了你所谓的“扭曲”),
那样站在西方观众的角度来讲,引进方和发行方做了些有效的编辑,他们的观众才能更容易接受龙珠,我想,龙珠能在欧美能这么火暴,这是最其中原因之一。
举个例子,老外非常喜欢《卧虎藏龙》,那是因为中国文化完全被西方文化引用和表现出来,西方的观众才那么喜欢它的吧。
电影公司采用了好莱钨似的电影表现手法,以西方文化为暗线基垫表现出东方文化,这样的片子西方人才会喜欢,
而我们国人,很少有喜欢《卧虎藏龙》这部片子的。
如果完完全全的是国内制作的《卧虎藏龙》、以国人熟知体现东方文化的手法,完全地按照中国的模式加以装潢,销售到欧美去,我想《卧虎藏龙》决大部分可能是不会被西方人接受的。
鸟山鸣作了龙珠,我们因为看了原著内容而认识龙珠,龙珠的原著内容老老实实完好无损地摆在那里,
就算欧美再怎么把它“扭曲”,只要坚信自己当初认识的龙珠,我想应该不会影响到龙珠在你心中的定义的。
[此贴子已经被作者于2004-12-10 3:50:39编辑过]