中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4751|回复: 21

【倡议】做一下龙珠完全版的翻译

[复制链接]
发表于 2006-9-9 05:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
有点象视频的字幕^_^
具体看图……
要是一个人来做,会非常的辛苦,速度也不会快!!
所以,在这里发贴倡议一下。如果每人做一卷的话,就会快很多,呵呵~~



发表于 2006-9-9 07:03 | 显示全部楼层
那個,我問一下,這是拿什么東西做的?

 楼主| 发表于 2006-9-9 07:16 | 显示全部楼层
老马的ComicsViewer

 楼主| 发表于 2006-9-9 07:20 | 显示全部楼层

对了,忘记说了

那个图就是最终浏览漫画时的效果

老马的软件就是2个字:实用!!!

(表现效果可能差点)


发表于 2006-9-10 01:37 | 显示全部楼层
既然有港版和台版,为什么还要做这个翻译呢?难道是为了重现那些耳熟能详的海南版人名?这不是个小工程。

发表于 2006-9-11 10:35 | 显示全部楼层

估计这是一项庞大的工程,本人出于对《龙珠》的热爱前一段时间试着用PS做了一下嵌字工作,真的是很累,但出来的效果极佳,一人一卷可能太多,要不多找点儿人,一人一回如何?而且要做的细心,字体风格还是要保持的。

如果论坛有这个计划,我一定参加,呵呵。


 楼主| 发表于 2006-9-11 12:52 | 显示全部楼层

ls,如果照你那么做的话,会破坏原版漫画的质量,而且如果不是日文的话,相信收藏价值会大打折扣

我开始也想这么做,但考虑到收藏需求,所以放弃了

于是,找到了这个折中的办法,虽然效果会差那么一点点,但可以一举两得^_^

这样的话,一人一卷,会比做动画的字幕快的多,相信不会很困难。而且,很多人参加的话,总会弄出一套标准的翻译来,即使是人名的习惯不同,也能很方便的转化成不同的翻译版本。所以,如果有人愿意一块做的话,我会支持的!


发表于 2006-9-11 07:38 | 显示全部楼层
一是翻译问题,照着哪个版本嵌字,还是让人重新校对一下呢?

二是,全部汉化,还是只是彩色部分呢?……

三嘛……人员问题……之前汉化组找嵌字的,也没找到几个,不过楼上几位对嵌字有兴趣,不如加入汉化组,嵌些其他鸟山的漫画,如何?

发表于 2006-9-12 12:29 | 显示全部楼层
以下是引用gp在2006-9-11 下午 12:52:54的发言:

ls,如果照你那么做的话,会破坏原版漫画的质量,而且如果不是日文的话,相信收藏价值会大打折扣

是怕扫描港版书会把书压坏?那也倒是。然而,“如是不是日文”收藏价值不一定大打折扣。在我看来,只要是正版的东西,尤其是第一版的书,都非常有收藏价值,当然原装正宗的东西是最好的。


 楼主| 发表于 2006-9-12 02:59 | 显示全部楼层
ls理解错了,不扫描的话,哪来现在的完全版?

发表于 2006-9-13 04:06 | 显示全部楼层

会破坏原版漫画的质量 而且如果不是日文的话,相信收藏价值会大打折扣

不扫描的话,哪来现在的完全版?

扫描的很有收藏价值吗?个人觉得如果华人要收藏完全版的话当然还是选择购买港或台版就好,现在的扫描版再译一遍中文的意义也就是让更多华人随便看看吧,谈不上什么收藏吧……如传奇君所说楼主要是有这方面兴趣的话不如去帮忙汉化其他的东西吧。


 楼主| 发表于 2006-9-13 07:46 | 显示全部楼层

无论是电子版,还是纸质书籍,这都是载体的一种

所以,如果认定有收藏价值的话,它们都可以成为其中的一员。同样,七龙珠的动画也是其中之一。

我发这个贴,只是寻找有相同需求的人。大家可以一起完成任务,这样完成的时间可以大大提前

ps.我只对七龙珠感兴趣……


发表于 2006-9-14 12:20 | 显示全部楼层
以下是引用gp在2006-9-12 上午 02:59:30的发言: ls理解错了,不扫描的话,哪来现在的完全版?

还是不太理解你要说什么,但是知道你热爱龙珠的心是日月可表的:)

我也建议可以去汉化一些从未有人汉化过的东西,比如大全集……


发表于 2006-9-14 09:27 | 显示全部楼层

就是啊,楼主不要以为龙珠只有完全版漫画可以翻译收藏,如果你对收藏扫描版这么有兴趣的话不如去翻译一些还没有任何中文版的龙珠相关书籍,这样不是更有意义些吗?

你认为收藏电子版的意义和书籍一样也没错,大家喜好不同而已,我更喜欢摸在手里翻看的感觉,当然抱着硬盘和MP4当然比抱着34本书和70多张DVD轻松……

PS 午夜:楼主的意思貌似是指6楼说的嵌字方法会破坏扫描版的质量,并没有扫描港版书会把书压坏的意思吧,要是有港版扫描的话估计也不会有这贴了……


发表于 2006-9-14 01:25 | 显示全部楼层
帮忙汉化的东西也不会脱离与龙珠相关的书籍漫画,最多是鸟山的一些其他漫画,还有就是大全集吧……

发表于 2006-9-14 01:27 | 显示全部楼层

嘿嘿,建议从大全集抓起,那样比较有成就感。

谢谢仪迷,我总算懂这位朋友的意思了,但是,难道PS嵌字真的会损坏画面的质量?


发表于 2006-9-16 07:48 | 显示全部楼层
既然有港版和台版,不太需要做这个翻译了啊

发表于 2006-9-20 10:40 | 显示全部楼层
JPG图片每编辑一次,就要重新压缩一次,素质就下一个台阶。。。

发表于 2006-9-20 07:32 | 显示全部楼层
以下是引用ryu_hayabusa在2006-9-20 上午 10:40:18的发言: JPG图片每编辑一次,就要重新压缩一次,素质就下一个台阶。。。

原来真的如此,看来以后用PS要一次做好所有效果,就算一次做不完也要保存为PSD格式。


 楼主| 发表于 2006-9-23 01:56 | 显示全部楼层

去书店看了一次中少的龙珠,失望之余还是觉得目前电子版是最好的寄托。

只是没人愿意闲暇之余弄弄完全版的翻译。其实目的也不能说是单纯为了翻译,只是希望借此得到一套比较标准的文字解说。

还有,其实我不懂日语的,但我手头同时有台版和海南版做参考。只是一个人做这事的话,不但费时而且还不能得到标准的翻译结果,所以我把这个帖子发到这个论坛。而且我相信总会有那么一天,总会有一些人会有时间、有能力来完成这个事情的


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-29 10:13 , Processed in 1.086232 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表