大家来支持一下我在新浪的影音娱乐的碟评处女作,想来想去想不出这篇文章应该放在哪里(讨论版、文库版、资料版皆可),还是先放在这里供大家讨论一下吧。
注:我真的明白为什么终极兄为什么那么厌恶美版龙珠了。
http://ent.sina.com.cn 2005年06月07日18:24 新浪娱乐 心之洛(还不是自己,晕)
原片名:極限バトル!三大超サイヤ人(极限之战! 三大超级赛亚人)
类型:剧场版动画/奇幻/动作
制作公司:Funimation Production
包装:四折/ 双面彩印内封
封面设计:Rick Lebo
片长:46分钟
容量:D5单碟3.73G
画面比例:1.33:1
音频:英语DD2.0(256Kbps)/英语DD5.1(448Kbps)/日语DD2.0(256Kbps)(1998年老版) /粤语DD2.1 (224Kbps)
字幕:英文/日语英译/简体中文/繁体中文(4条)
花絮:六位主要角色简介,天下第一武道会篇预告,鲁邦三世动画预告,Funimation Central.com广告片
音乐监督:菊池俊辅
监督:菊池一仁
剧本:小山高生
作画监督:前田实
剧场版公映日期:1992年7月11日
VHS发布日期:1998年6月21日
DVD发行日期:2003 年2月4日
分级:未删剪版: 未分级NR /删剪版: 大众级G
剧情:
格罗博士被亲手所造的人造人17号杀害之后,他的实验室里的超级电脑仍然在不停运转,不久,新的人造人接二连三从孵化舱走出,继续执行红缎带军对孙悟空的复仇计划。悟空和亲友们在闹市遭遇人造人14、15号突袭,龙珠战士为了避免殃及无辜,将敌人引到荒凉的冰原地带交手,而在那里等待他们的,还有人造人首领13号。在人造人的眼中,悟空、特兰克斯、贝吉塔的一切招式都在程式计算之内,三人陷于苦战。在战斗中,三位Z战士一同变身为超级赛亚人,好不容易将两名人造人打成废铁,可是人造人13号并不孤立无援,他竟将同伴的电脑芯片和能量装置植入自己体内,自此成为超级人造人,功力和体型大大提升。所有Z战士一败涂地,而孤注一掷的悟空,更在聚集必杀技元气弹时因愤怒过度,变身成超级赛亚人而犯了禁忌——抱有恶念的人无法做出元气弹。眼看最后的希望元气弹逐渐收缩,赤手空拳的悟空,仍毫不顾忌向超级人造人13号慢慢移近……
简评:
常言道,金子到了哪里都会发光,这句俚语用来形容上世纪末风靡港澳台、最为人乐道的动漫名词——“超级赛亚人”实在再恰当不过了。虽然《龙珠》这部世界最畅销的日本动漫作品,在今天的国内动漫迷心中得到的重视和赏识有限,但可喜的是,随着网络与影音观赏途径的便利化,不少新一代的动漫迷开始发现这部经典的神韵所在,一如功夫电影经历数十年依然长青,功夫影迷辈出。毕竟,超级赛亚人总是会发出金光的。
今日流行的漫画作品之所以流行,全因为它们皆有动画的支持,国内电视台并没有引进播映全套《龙珠》动画,是令这部作品湮没于大众的最大硬伤。当然,要全部看完这部长达508回的动画系列绝非易事,想要用最快速的方式领教《龙珠》的魅力所在,就是观赏它的剧场版动画。
集激烈武打场面与剧情紧凑安排于一体的《龙珠Z》剧场版,近两年摇身一变成为DVD重出江湖,一方面满足家中只收录VHS和VCD的龙珠迷的视听享受,另一方面尝试以接近电影感的DVD高清晰画面吸引更多潜在观众对《龙珠》的兴趣。
令人禁不住想起《功夫》里的梁小龙VS周星驰
《龙珠Z之超级人造人13号》,原名《极限之战! 三大超级赛亚人》,是改编自鸟山明《龙珠》漫画的第10部剧场版动画,以《龙珠Z》剧场版划分则是第7部。继1992年春的《100亿能量战士》之后,该片于同年暑假在日本公映,其时正值《龙珠》的全盛时期,当时正剧的电视动画播放到第147回,讲述一心要杀死孙悟空的人造人17、18号面临被超强生命体沙鲁吸收的威胁,故事着力铺垫一正二邪、错综复杂的对立状况,却少有激烈的战斗发生:所谓的恶魔——人造人17、18号异常的安分,并没有进行过杀戮和破坏;而悟空则一直抱病,将近20集(播映时间长达四个多月)没有活跃。喜欢欣赏打斗的龙珠迷心里难免不爽,而就在这时推出的《超级人造人13号》,可谓是献给这些观众的一场久旱甘霖。孙悟空、贝吉塔、特兰克斯三位人气主角同时变身为超级赛亚人,这个史无前例的战斗组合,曾被传为一时佳话,即使到了《龙珠》最后完结时,这样金光闪闪的强力阵容也是屈指可数,相当罕见的。
和其他剧场版一样,硬要把《超级人造人13号》的发生时间插入到正剧当中去,非要讲出那是在什么情节之后发生的,是一件办不到的事情,那是因为某些电影里登场的主角,按照正剧的进行时分析,是无法在场的。但这些并不影响该片的观赏性,当中有许多在整个《龙珠》动画系列里面都是难得一见的:悟空与家人、好友惬意的都市生活,战斗场景选择在白雪皑皑的冰原地区,吸收元气弹来变身超级赛亚人(奇怪布欧篇为什么不用),更精彩的是,序幕忆述格罗博士被17号踩爆头的血腥镜头,就连正剧动画也从没有披露过。说到武术动作,各战士关于气的使用和传统功架的运用结合得十分完美,并没有一味的高速闪动和蛮力激撞,所有动作挥洒自如。最值得一提的是,悟空最后了断超级13号的一击,堪称《龙珠Z》系列里面最富有表现力和英雄气概的一幕,画面背景干净,人物轮廓动作鲜明清晰,分镜过渡相当自然,悟空那完全扭曲了的愤怒的表情,还有超级13号被打成飞灰的那全过程的动态,效果令人大呼过瘾,震慑力远远超越正剧三大BOSS——弗利萨、沙鲁、布欧被消灭的景象。
然而,就影片内容来说,遗憾还是有的,特兰克斯的宝剑在片中被敌人毫不客气地折断了,可到了以后它又完好无损,真令人怀疑是不是被“焊”好的,不会又是用龙珠恢复的吧?此外,小林在该片里出场是个多余的安排,当旁观者不要紧,麻烦倒是惹了一身,因为走不惯雪地的关系屡屡出丑耍宝,编剧小山高生编的笑话可是越来越冷了,好像不知道这样会扰乱整个故事的格调和气氛。还有,公式化情节依然没有避免:悟饭有难,短笛总是第一个跑出来解围的,贝吉塔出场时老是用讥讽的口吻说“卡卡罗特应该由我来打败”之类的,可不可以有点新意啊,读者们都闭着眼睛都能想得出来了。
顺带一提的是,就从这部动画开始,《龙珠Z》剧场版在香港无线电视台都只播映过一次,而在多数音像店铺,更多看到的是重播次数和发行数量均为最高的前六部《龙珠Z》剧场版,又或者是剧场版第9作《银河黑暗霸王》往后的作品,《超级人造人13号》影碟成了空缺。可想而知,要在国内找到这部电影版,更得非下苦功不可。
最后一组镜头,两位性格派酷男被困冰岛,鱼儿从水中跃起,令人忍俊不禁。
碟评:
在国内发行的一区《超级人造人13号》,为我们展现了美版《龙珠》制作公司Funimation Production全力打造的杜比立体声和杜比5.1;遗憾的是,经典无线配音粤语版以及真正原汁原味的日语声轨居然都只是Mono,未免有点美中不足。难道是因为该碟的蓝本是美版,以此避免“喧宾夺主”?不过,美版《龙珠》重制的声效,确实给广大龙珠迷带来了前所未有的听觉享受,试问一下,有谁曾亲耳感受过悟空在同一空间不同方位作出的连续瞬间转移?又有谁曾仔细听过大山被击碎时岩石是怎样地分崩离析、隆隆作响?在《超级人造人13号》的两条英语声轨,尤其是英语杜比5.1中,你一定有不少惊喜的发现。
本片的声效的确值得褒奖,但至于配乐,却可能令不少正统龙珠迷颇有微词:配乐的制作遵循立体声标准,无可指摘,但配乐本身实在是有点乱来,美版音乐总监Mark Mensa的这部习作,可谓是侦探电影和灵异电影配乐的杂烩饭:进入菜单的音乐就已经令人有点阴森森的,后来有段诡异的旋律还来一把女声跟着咿咿的哼(那就是13号吸收同伴部件的一幕,莫名其妙吧),此外,有好多悬疑味浓、不紧不慢的旋律,被放到角色激烈角斗的情节,实在让人找不出与画面有什么共通点;说到快板的音乐,某些配乐又来得稍嫌过于喧嚣,把一些有价值的声效给盖住了,如13号和悟空在水底的过招,原版是寂静中只有挥拳击打夹杂水流涌动的声音,给人的亲历感很强,因为水底打斗就应该如此,可是在美版里这种感受完全没有,听到的更多是噪杂的电子音乐。
说到配音,原来美版有两大特点,其一,经常将原版里面有意义有内容的话语改成一些不着边际的插科打诨,也不知是不是Funimation的翻译问题,小林所说的“抱有邪恶之心的人是做不了元气弹的”,到了美版就变成“哈,你看到了吧,他变身了,他是很纯粹的超级赛亚人”;其二,趁角色站得远、背对镜头或者离开镜头就擅自给人家加台词,好像不说话会要了配音员的命似的,尤其是人造人14、15号以及超13号,三个人的台词加起来压根儿就只有5条,可那些“原创”的英文对白就来了十多句,有些话也是南辕北辙的;这里还有其三,不得不提:给10岁的少年悟饭配音的,怎么可以是Kyle Hebert的那个破嗓子!如果这家伙跑去配小魔怪或者《魔戒》的咕鲁之类的角色,肯定不会让人那么难受。
那么,是应该取5.1而舍原味的日版对白,还是舍日版对白,而忍受美版那些奇怪的篡改?见仁见智吧。不管怎么说,该片的粤语声轨也是十分值得推荐的,香港无线电视配音组林国雄、郭志权分别声演孙悟空和贝吉塔,长达数载直到《龙珠GT》完结,其专业程度仅次于悟空在日本的老师野泽雅子及其同仁。而且该片在电视台只播过一次,这个版本绝对值得珍藏。不过,当选择了粤语声轨,到最后的片尾曲却又恢复为美版的音乐。因此,要想欣赏日本少年动漫歌神——影山宏信演唱的片头曲Cha-la Head Cha-la及片尾曲GIRIGIRI―世界極限―,选择日语声轨方为上策。
包装方面,美版封面并没有沿用日版,而是选择重新绘画,设计人是Rick Lebo,好几部《龙珠》剧场版封面都是由他重新设计,网上热卖的许多款龙珠T恤,也是这位仁兄设计的。虽然不少人埋怨他的画技如何不行,毕竟他也是一位积极推动龙珠文化的同人画家吧,只是这种“同人作品”,一瞥就足够了,我们还是更怀念原版的封面。
最后再补充一下字幕、画质、花絮等问题。这里的两条英文字幕,一条是英文配音对白,一条是日语翻译过来的英文字幕,后者我认为很有这个必要,比日语更有必要,好让老外搞清楚原来自己的翻译的版本和原版竟然有那么大的出入,Funimation的翻译能力原来也不过如此。两条中文字幕一繁一简,原则上建议国内观众选用简体版,因为所有人物的译法都是根据国内龙珠界通用的译名。与优秀的粤语配音相比,其繁体字幕做得有点丢人,什么“一指魔童”“道拉甲斯”“超级西语人”等等,明显是找些门外汉听写出来的字幕。
所幸的是,该片的画质始终维持在平均码率为6.3的质素,在同系列剧场版里面算是比较令人满意的。特别收录方面,菜单对孙悟空、孙悟饭、小林、贝吉塔、特兰克斯、13号作了附有图片的角色简介,一人一页,可惜简介不是太详尽。其他花絮如天下第一武道会篇预告,鲁邦三世动画预告,Funimation Central.com广告片,老实说这些都可有可无,因为这些始终和片子沾不上太多的边儿,看来老外并没有从东映和集英社套到太多资料吧。
《龙珠》有史以来悟空最可怕的脸
[此贴子已经被作者于2005-6-17 23:55:30编辑过]