中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2150|回复: 5

蜗牛、那美克、紫阳花、亚吉莎

[复制链接]
发表于 2009-9-15 15:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

这次23话的出炉速度很快,先赞一个。

大家注意到丹迪提到的那美克星上种植的那种植物了吧(简体版翻译成亚吉莎,港版翻译成香树)。

以前有的版本把它翻译成了“紫阳花”,最早的海南版更省事:“一种植物”。

其实这个植物的日文是アジッサ、而紫阳花的日文是アジサイ,估计这个植物名就来源于紫阳花。

大家都知道那美克星人和蜗牛有很深的渊源吧,ナメック(那美克)这个词就是来自ナメクジ(蜗牛)。

我忘了是在哪里看到的,说“蜗牛喜欢吃紫阳花还是蜗牛喜欢栖居在紫阳花上啥的”,所以那美克星人种亚吉莎树……

有人能证实蜗牛跟紫阳花的关系吗?

[此贴子已经被作者于2009-9-15 17:44:21编辑过]

发表于 2009-9-15 16:04 | 显示全部楼层
原来如此....我还以为是矢量素材...

发表于 2009-9-15 17:23 | 显示全部楼层
所以说,龙坛就是专业

发表于 2009-9-15 21:17 | 显示全部楼层

老鳥果然在這些方面很有心思.....在龍珠中有關係的事物,事物的來源在現實亦一樣有關係...


发表于 2009-9-16 10:21 | 显示全部楼层

还是假名换位修改一点啊,我还说怎么没直接翻成紫阳花呢,细致啊

那句话是超兴奋角色篇94页老鸟回应,当然不知道这本书是不是第一次提及…

顺便把这句也翻译了吧,23话刚好也提到了,同样来自该页回应的前一句话:

水を栄養素に変える酵素を体内に持っているためだと思う

是说体内有酶可以把水变成营养?


 楼主| 发表于 2009-9-16 10:40 | 显示全部楼层

对,就是那个意思。果然是书上提到过,看了一遍还是有点印象……老鸟原话是说“蜗牛喜欢紫阳花”,所以为了配合那美克星人取了亚吉莎这个名字。喜欢紫阳花是说喜欢吃还是喜欢栖居就不知道了,查过一些资料也没查到什么,只知道蜗牛是吃某些植物而生的……


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-24 03:17 , Processed in 1.078979 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表