原连接:http://animeanime.jp/biz/archives/2008/08/_jetro_1.html
日本貿易振興機構(JETRO)は、世界各国の日本コンテンツ市場の調査レポートの作成を進めている。その最新レポートとして、このほど「デンマークにおけるコンテンツ市場の実態」をリリースした。
JETROのコンテンツ市場のレポートは、これまでヨーロッパではフランス、ドイツ、イタリア、スペインといった西欧の大国とハンガリーやチェコなどの東欧各国で行われている。
今回は、北欧市場としては初の調査となる。今回の調査では、市場を映画、テレビ番組、アニメ、コミック、音楽、ゲームの6市場に分けて分析している。レポートの総ページ数は、100ページ近くにも及び、これまでの一連の調査のなかでも、特に内容の深いものとなっている。
デンマークは世界的にみれば、人口540万という小規模な市場である。また、デンマーク語という固有言語を持つためビジネスの広がりも限られている。しかし、そうしたデンマークの特徴は、他の多くのミドルサイズ以下の国々の市場の状況を把握する参考になるに違いない。
実際に調査では、小規模市場の課題となる翻訳のコスト問題や、ライツを購入する際に他国市場(例えば北欧全体)と合わせて購入するのかといった問題に触れている。
その一方で、デンマーク市場規模や市場の特徴、海外コンテンツ輸入する際の手続きや、検閲といった一般的な事項も広く取り扱っており、広い情報を得ることが可能になっている。
アニメやマンガ市場に限れば、北欧市場全体の動向を判断する参考にもなりそうだ。日本製コンテンツが、ジャンルのひとつとして受け入れられている南欧各国や、コンテンツの普及の初期段階である東欧諸国とはまた別の状況が見えてくるからだ。
そうした比較を考えながらレポートを読んでいくと、デンマークの状況は南欧と東欧の中間地点ぐらいにあると考えて良さそうだ。作品としての認識はあるが、確固たる市場にはまだなっていない。
それでも調査レポートの前書きでは、デンマークの日本コンテンツ市場は2000年以降に成長したとする。またそのきっかけは、『ドラゴンボール』の大ヒットであるともしている。『ドラゴンボール』のヒットがマンガ出版市場を広げ、さらにアニメ、アニメ以外の映画市場へも広がっていった。
一方で、今後の見通しについては、どの分野についても市場の可能性を指摘ながらも、必ずしも楽観的ではない。こうした点は、他国の市場とも共通している。
机械翻译
日本贸易振兴机构(JETRO),推进着世界各国的日本内容市场的调查报告的作成。作为那个最新报告,最近发表「在丹麦的内容市场的实际状态」。
JETRO的内容市场的报告,与所说的到现在为止在欧洲法国,德国,意大利,西班牙的西欧的大国在匈牙利和捷克等的东欧各国被进行。
此次,作为北欧市场成为首次的调查。此次的调查,把市场分成电影,电视节目,动画片,喜剧,音乐,游戏的6市场分析着。报告的总页数,也波及到100页附近,到现在为止的一连串的调查中,也成为特别内容深的东西。
丹麦如果全世界地看,是人口540万的小规模的市场。同时,为了有丹麦语这个固有语言商务的扩展也被限定。可是,那样的丹麦的特征,肯定变成紧握是很多其他的中间部分的划桨手尺寸以下的各国的市场的状况的参考。
触及所说的实际调查,小规模市场的课题和变成的翻译的成本问题,购买rights的时候配合他国市场(譬如北欧全体)购买的问题。
那个一方面,所说的丹麦市场规模和市场的特征,海外内容进口的时候的手续,检查的一般的事项也宽广地对待着,得到宽广的信息的事变得可能。
快要也变成如果只限于动画片和漫画市场,判断北欧市场全体的动向的参考了。日本制内容,与作为种类之一被接受的南欧各国,内容的普及的初期作为阶段的东欧各国再另外的状况能看见。
认为一边考虑那样的比较一边读报告的话,是丹麦的状况南欧和东欧中间地点左右有好处那样。有作为作品的认识,不过,还没成为坚定的市场。
尽管如此调查报告的序言,丹麦的日本内容市场作为2000年以后增长了。再那个契机,是『龙珠』的大安全打的点。『龙珠』的安全打打开漫画出版市场,更加也扩展了到动画片,动画片以外的电影市场。
一方,关于今后的预见,关于哪个领域也虽然是指摘,但是不一定乐观的市场的可能性。这样的点,他国的市场一起相同着。
[此贴子已经被作者于2008-8-26 22:15:09编辑过]