不可思议
呵呵,虽然还不够全,但楼主辛苦哩~~~~
龙珠人物的译名非常多,我没听过“沙汉”这个名字,不会是沙鲁吧?
娜娅
是呀,沙鲁还有被译作西鲁的
17号
我个人认为沙汗很有可能是撒旦,发音很像。
人鸟
好象不止这么多吧!再发!!!
17号
在太多了啦,再发累死人了。
hzq
还有就是孙悟空-小悟空,贝吉塔-汉姆,还有 暂时想不起来了,抱歉
17号
再加几个
利库姆——利克姆
多多利安——杜利安
短笛——邱比克(靠,无性人当爱神,厉害厉害)
終極資訊家
用假名寫出來的名字在中文的譯法特別多
司徒布
这些乱七八糟的翻译总让我头痛,谢谢楼主啦~
特兰克斯
呵呵,写得不太全啊,楼主如果想起来再补充吧,我也补充几个:
沙鲁 西鲁
特兰克斯 特南克斯
巴达克 巴拉库
贝吉特 格比达
丹迪 天天
小林 枯林
杂烩饭 皮拉夫
玛萝 马伦
比迪丽 碧儿 维黛儿
佩佩 小芳 潘 阿包
17号
再加两个
程龙——佳斯·琼——佳基·琼
铃鼓——辛巴鲁
还有短笛吐的绿鸟钢琴,它的另一种翻译我忘了,我记得终极咨询家说过。
神龟冲击波——冲击波——龟派气功——龟波气功——龟波神功
元气弹——生命球
界王拳——太阳神
koka
要不这样,论坛组织一些人力,把所有龙珠译名都整理出来怎么样?
終極資訊家
其實龍珠的名稱譯法應該統一起來