“你把我”的话就是东立翻译对了,港完全版“我本想把你”就错了。
我按照第一个的翻译,他说反抗是没用的,伤了一只手我不明白和能否发挥力量有关系?虽然他说气只剩下一半了,难道手势用来储存气得?
难道悟空的脚断了,他的气也会少一半?
反抗那句两版翻译没什么区别,下一页悟饭对悟空说的话已表明他认为无法反抗的理由是受伤+气只剩一半,悟空的回应就是“没问题,要相信自己”,意思就是受伤的影响没有悟饭认为的那样大,所以说无法反抗只是悟饭对当时战况的估计,和无伤战如何根本没关系。
当年悟空断脚也说过冲拳因为一只脚而发挥不了全力,23届失血过多时也有眼睛模糊的情况,还有短笛说单手不平衡那类情况,虽然不一定和储气有关但也不是一点影响都没有,悟饭主要是失去信心才感觉受伤影响大。