忙忙碌碌,三年耕耘转眼已过,我们也已经阔别了《龙珠改》已有大半年,重制第98话时,有种与亲人团圆的感受,在此之前Saiyangoku热心地为字幕组的成员制作了问卷,调查大家这一路过来的经历和体会。相比于充满热忱的主翻和分流朋友们,我可能比较心平如镜,就如这几年对龙珠的感觉一样,虽还眷恋着,但只能抽空关注,于是龙珠改也只是成了我工作的一部分而已,虽挂名监制,也只是开篇几集给予一些建议,往后的都是靠各位主翻轮番上阵,先后辅以两位后期制作师龙珠传奇和月守神游戏长期不懈的配合。
说来惭愧,由于工作繁重,saiyangoku的问卷到现在还未能完成,但是回报各位字幕组员的心其实是从番组中段就已经开始有了。本想送每位组员一套龙珠模型,但是直至近期推出了更有收藏价值而内容更丰富的香港中文版《龙珠公式指南》(《DRAGONBALL LANDMARK》和《DRAGONBALL FOREVER》),于是入手了十三套,回报长期为字幕组劳心劳力的大家,在封二潦草签了几行拙字,希望小小心意,莫要见笑。
感谢你们!(名字以字母顺序排列)
Akira
CZHLS
Jenia
Kotenka_
Queller
刀鋒戰士
俊雄
龍泉澄珠
龍珠傳奇 & 熊冬冬
明鏡拓夢
孫悟
隱士龍
月守神遊戲
以上同学请把快递收件地址和联系电话以论坛私信发给我。
在这里特别鸣谢Saiyangoku,他一直以来对字幕组的作品提出非常细致的纠正和建议。因为我知道这套资料书你早已入手,所以我打算另换礼物,另外我们也约定过在港见面,那么到时再面交吧。
希望我们今后能在其他龙珠作品中再次相逢吧!只要你我还有梦,大家都会随时待命着的。