本帖最后由 仪迷 于 2010-12-14 10:23 编辑
哇靠竟然企图用照片去贴那几个片假名,中字能压到的部分也就算了,SD那片假名都来,午夜果然是变态向执着

纯中文译名是说SD也能译么,龙珠大头?
骗追看美,最好再加一句10年连载1回
第7页“火山爆发了”那句似乎是旁白的字体?我还以为要按小林的字体,和第8页那"诶"一样因为是大叫才改字体么~~
Queller为了原版翻译吐血购买赞啊,的确比从英文版译过来舒服多了~~
恩,有很多艺人也是只有片假名名字,这笔名肯定也没要用汉字的意思了~
记得当年龙珠之子也有个作者名被Sa姐汉字化了,不过那是平假名…
对了,去年那篇还是因为没找到图源才没做中文么,某英文站悲剧的少一页…