昨日几乎用了半天和CZHLS讨论《龙珠改》片头片尾曲的歌词的重新翻译,并因此无意间对OP第二句的Dokkan Dokkan Paradice的 Paradice有了新的发现。
在第一话制作前,因为相信Paradice应该是Paradise(天堂)的错别字,所以我们私下把歌词译文改为Paradise。
但是经过对上下文的斟酌,我发现ツイてる(好运到来)ラッキー(lucky)チャンス(机会)等词的烘托,便开始思考Paradice的dice会不会真的指Dice(骰子),通过google求证,除去一些商业的“paradice”,虽然并没有太明确的证据,但还是发现了Paradice确实有“双骰”的意思。
例证如下:
2つのダイス
http://www.amazon.co.jp/Paradice-MODS/dp/B000LP4PMI
Paradice (That means "two dice" in Ebonics)
http://www.apartmentratings.com/ ... nhouses-475054.html
如果这个理解是正确的话,那么这首歌真的是一首很机会主义的歌……
(尽管Z里面战士的空中对决真的比较像两颗骰子在对撞)
结果,第二集还是改正成为ParadiSe了
[此贴子已经被作者于2009-4-13 22:53:17编辑过]