只需一步,快速开始
举报
电影海报用日语就算接近原著?真是笑死人了
确实够搞笑啊,哪个海外电影在日本宣传时没把英文改成片假名啊…
--------
是我的失误,楼主当初发的日文消息我应及时转到这个区,竟然忘记了…
Full of bullshit.
不拍這電影方為最尊重原著
標題使用日語 = 盡量貼近原著? Come on, 找個白人 (我不是種族歧視) 來當悟空已經是完全不貼近了
hahahahahaha
这算什么啊。。要不是挂着龙珠的名头有人会关注那个么。。
炮灰角色就是好角色啊。。。
为此制片方则表示说,他们会争取尽量贴近原著,包括各方面的细节,比如影片海报标题使用日语等。
之前看着没啥...看到这个的时候忍不住想说.......就好像现在制片人惊人的在公共场合拉了一坨"屎",再在这坨热乎乎的"屎"上涂上巧克力酱对这众人说: Do you want to have it? it's sweet chocolat.
YOU FUCK!!
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)
GMT+8, 2025-2-18 15:13 , Processed in 1.041032 second(s), 17 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2003-2022 DragonBallCN.Com