中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2668|回复: 25

Capsule CORP.字幕组新作预告 顺便在此抱怨一下

[复制链接]
发表于 2007-6-12 21:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

说是预告

但就连我自己都不知道这是个什么漫画。。。 只知道是阿拉蕾的。。。

毕竟本人不FAN 阿拉蕾。。。

目前本人还在文本翻译阶段。。。 不久就可以交给字幕组其他成员进行制作了。。 (本人目前私定交给达尔MM制作 嘻嘻~!)

抱怨 就来怨怨午夜。。 交这样一个任务给我。。 由于我不是阿拉蕾FANS。。

里面很多东西都不认识(FANS向的词语或者事物)。。 因此翻译中遇到很大阻力。。。 麻烦/累死了。。

举个简单的例子: 让一个非龙珠FANS来翻译龙珠 当看到“キャリック砲” 一定不会想到就是贝吉塔的“闪电光砲”。。。因为按字面翻译 キャリック 跟 闪电光 根本挨不上边。。

总之。。。 制作已经开始(虽然还不知道是什么作品)。。。 大家敬请期待。。

[此贴子已经被作者于2007-6-12 21:11:44编辑过]

发表于 2007-6-12 21:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 悟空の格古洛 于 2016-8-4 09:10 编辑

希望GG早日翻译完毕脱离苦海(

我喜欢阿拉蕾啊。。。。总之你先翻完吧。。。我也想早日看到这个东东的成品,哈哈哈~~~

581 ξ ξ

 楼主| 发表于 2007-6-12 21:22 | 显示全部楼层

GG。。。。

我好象没你大吧。。。


发表于 2007-6-12 21:24 | 显示全部楼层

嗯,我会尽量配合你的~~ 请加油!阿宝我还有点印象,别奶糖人N号这些东西太多了,因为阿拉蕾我也快忘干净了~~

还有个很时尚的词,是讲手机博客服务之类的,07年就是07年啊~

辛苦了。好好舒缓一下疲劳的眼睛,尽量别用红色……


发表于 2007-6-12 21:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 悟空の格古洛 于 2016-8-4 09:10 编辑

以下是引用刀鋒戰士在2007-6-12 21:22:51的发言:

GG。。。。

我好象没你大吧。。。

哦,那DD好了~~DD要加油翻哦~~~ PS:原来你比我小啊。。。我一直都搞错了。。。 227 ╬ ╬

 楼主| 发表于 2007-6-12 21:47 | 显示全部楼层

DD。。。这。。。。

万一我真的比你大呢? 我是看了你的照片觉得你比我大。。。

对了 我的资料里有我的出生日期 你看了之后再称呼我吧。。


发表于 2007-6-12 21:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 悟空の格古洛 于 2016-8-4 09:10 编辑

果然是DD。。。。 075 ˇ ˇ

 楼主| 发表于 2007-6-12 22:00 | 显示全部楼层

看来真的输了。。55555555~~~~~~~


 楼主| 发表于 2007-6-12 22:05 | 显示全部楼层

晕 里面还好多方言

我一直都没看懂里面的 でつ まちた つる。。 

但总是看到这些词反复出现。。。 后来才明白 原来是 です  ました する的变音。。。

晕死了 居然搞方言。。

[此贴子已经被作者于2007-6-12 22:22:06编辑过]

发表于 2007-6-12 22:48 | 显示全部楼层

方言啊……其实还是自翻比较爽,你完全可以忽悠过去。。

为什么平假名这么多

看汉字貌似比较爽点

刀锋君又被奴役了(为什么你这么开心的样子)

跟你说了,午夜和喘气可是出了名的粘人XD


发表于 2007-6-12 22:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 悟空の格古洛 于 2016-8-4 09:11 编辑

好懷念的漫畫呀 怪博士與機器娃娃 主角叫丁小雨,不過到了幾年前改成叫做阿拉蕾 在以前(大約十幾年前了吧) 因為博士姓丁,所以做出來的機器娃娃也姓丁 而那時博士喜歡學校的一個女老師(不過後來也結婚了) 記的還有另一個男機器人和阿拉蕾很像 不過他是另一個人做出來的(而且這個機器人喜歡阿拉蕾) 滿想看卡通的,不過都在上班沒機會看到 以前都在看漫畫而已(而且都零零落落的) 裡面有個男生,被女生摸到就會變身成老虎XD(很好笑) 還有一個叫小豆子的,很可愛的 562 ⑥ ⑥

发表于 2007-6-12 23:41 | 显示全部楼层

小時候買過一套呢~但是沒帥哥TAT那時買是想要看看鳥山明以前畫風有沒有帥,結果是惡搞的~但是很搞笑就是了~~

不了解要翻真的痛苦,因為很多都會不懂那意思............辛苦了!


 楼主| 发表于 2007-6-12 23:54 | 显示全部楼层
以下是引用samurai在2007-6-12 22:48:20的发言:

方言啊……其实还是自翻比较爽,你完全可以忽悠过去。。

为什么平假名这么多

看汉字貌似比较爽点

刀锋君又被奴役了(为什么你这么开心的样子)

跟你说了,午夜和喘气可是出了名的粘人XD

开心? 我都痛苦死了。。

里面全是方言 我查都没地查 头一次翻译这么辛苦的

我现在哪是在翻译啊 完全是在“猜译” 见一句猜一句

[此贴子已经被作者于2007-6-12 23:59:18编辑过]

发表于 2007-6-13 01:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 悟空の格古洛 于 2016-8-4 09:11 编辑

晕哦,你们说的我怎么听不懂,看也看不懂, 562 ` `

发表于 2007-6-13 02:46 | 显示全部楼层
以下是引用刀鋒戰士在2007-6-12 22:05:48的发言:

晕 里面还好多方言

我一直都没看懂里面的 でつ まちた つる。。 

但总是看到这些词反复出现。。。 后来才明白 原来是 です  ました する的变音。。。

晕死了 居然搞方言。。

那你可以译得土一点儿了~~没办法~ 企鹅村的大部分是乡下佬~

小S你不帮帮忙还在那儿站着说话呢~


 楼主| 发表于 2007-6-13 07:56 | 显示全部楼层

文本翻译已经完毕。。。终于“猜”完了。。。发誓今后再也不去玩什么猜谜了。。。

今天晚上我再核对一便。。。 就把文本交给字幕组其他成员进行下一步制作。。。

我终于可以让大脑休息休息了。。


发表于 2007-6-13 08:09 | 显示全部楼层
偶爾促進大腦運作是會變聰明的~放心,在經過這一次的翻譯後,你變得更加聰明了!

发表于 2007-6-13 09:41 | 显示全部楼层

于是,我来挑错

もお金ないのに 应该是明明已没钱的说

よっしゃ ついてこい 好!跟着我来

わくわく 兴奋兴奋


 楼主| 发表于 2007-6-13 12:18 | 显示全部楼层

嘿嘿 你來晚了

錯誤我已經修正了。。


发表于 2007-6-13 13:10 | 显示全部楼层

一群没有爱的人!!!!加红标题和“新作预告”,我还以为发布了预告片或者实验图,结果只是午夜透露了是07年的东西……

当然刀锋桑是值得拜的,没看过阿的人翻真是很崩溃啊,我也没看全过,不知到时能不能全看懂,看来文字圆满了?开始后期制作了?各位刚吧累吧……


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-9-28 21:27 , Processed in 1.080388 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表