中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1404|回复: 5

[龙珠相关] [求助]一直想知道的,人物的英文名,哪位达人能提供一下,先谢谢了

[复制链接]
发表于 2006-9-7 12:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
同题,先谢谢了                                                                                       

发表于 2006-9-7 09:55 | 显示全部楼层
1)悟空一家:食物和炊具 =================================================== 悟空:(地球名Goku)天空、(赛亚名Kakarotto == Carrot)胡萝卜 悟饭(Gohan):午饭 悟天(Goten):天堂 小芳(Pan):钢笔 巴达克(Bardock == Root):根(胡萝卜就是根做菜的食物,呵呵。) 拉蒂兹(Radditz == Radish):萝卜 (倒!空空一家都是萝卜!) (2)贝吉塔一家:蔬菜和服装 =================================================== 贝吉塔(Vegeta)== Vegetable:蔬菜 特兰克斯(Trunks):游泳裤 布尔玛(Bulma):女式短裤 布拉(Bra):胸罩 布里夫(Briefs):男式内裤 (3)悟空的朋友:点心和茶水 =================================================== 乐平(Yamucha): 点心 饺子(Chaozu):中文意思为饺子 兰奇(Lunch):午餐 天津饭(Tenshinhan):炒饭 普尔(Puar):一种茶 小林(Kuririn):日文意思为板栗(光光的头,好形象) 乌龙(Oolong):中文意思为乌龙茶 (4)小悟空的敌人:还是食物 =================================================== 皮拉夫(Pilaf):日文意思为炒饭 (5)那美可星人:意义繁多 =================================================== 短笛(Piccolo):就是一种笛子 内尔(Nail):指甲 丹迪(Dende):日文意思为一种小虫子。 (6)弗里萨兄弟和手下:冰箱和里面的菜 =================================================== 弗里萨(Freeza == Freezer):冷藏器 古拉(Cooler,弗里萨老哥):制冷器 多多利亚(Dodoria):美味的菜 萨博(Zarbon):一种日本水果 (7)基纽特战队:奶制品集合 =================================================== 基扭(Ginyu === Milk):牛奶 巴特(Barta == Butter):黄油 吉斯(Jeeze == Cheese):奶酪 利库姆(Rikoom == Cream ):奶油 古尔多(Guldo== Yogurt):酸奶 (8)沙鲁和人造人:细胞和冰块 =================================================== 沙鲁(Cell):细胞。他是由很多战斗天才的细胞制造的人造人,名字就是他的本质。 克罗博士(Dr. Kori ):日文意思为冰 (9)撒旦一家:恶魔 =================================================== 比迪丽(Videl == Devil ):恶魔的意思 撒旦先生(Mr.Satan):撒旦,魔王啦! (10)悟饭的同学:文具 =================================================== 夏普勒(Sharpener):削铅笔刀 伊丽莎(Eraser):橡皮 (11)布欧篇:咒语 =================================================== 比比迪(Bibidi):电影《辛得瑞拉》中的咒语:BbibidiBabidiBuu 巴比迪(Babidi):同上 布欧(Buu):同上 (12)其它赛亚人:还是蔬菜(看来赛亚行星就是一颗蔬菜行星) =================================================== 那巴(Nappa == Cabbage):卷心菜 布罗利(Brolly == Brocoli):椰菜 (13)神和神的手下:米类食品 =================================================== 神(Comi):糠米 波波先生(Mr.Popo):(popo=popcorn)爆米花

是不是很全啊


发表于 2006-9-7 10:13 | 显示全部楼层
这个楼主最好说清楚些,因为英文名分两种,一种是欧美国家对龙珠人物的命名,二是日文发音,例如悟空在美国叫Goku,在日本叫Gokou,之前还有美国人玩某游戏说名字瞎起,其实是后者的日本发音他不知道。

发表于 2006-9-7 10:32 | 显示全部楼层

刚才没看到2楼的回复,二楼写的大都是欧美的名字,

Pan:钢笔 这个错的也太明显了吧,应该是锅和面包的意思,当初老鸟的意思就是“米饭的孩子是包子”


 楼主| 发表于 2006-9-7 04:44 | 显示全部楼层

不管怎么样,还是谢谢大家了

不过我认为直接把罗马拼音作为英文名不行吗?


发表于 2006-9-8 10:00 | 显示全部楼层
罗马拼音作为英文名?是说日文发音还是中文发音?那要看你用在什么地方了,你要是在美国网站上用日文拼音的话多半会被当成白痴,咱们这里用什么无所谓了,反正又不是咱们的语言

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-6-1 14:07 , Processed in 1.045972 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表