中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7378|回复: 22

[影音区] 【求助】东和兴版VCD的音声

  [复制链接]
发表于 2014-12-5 00:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
您好,

我的名字kei17。我是日本人。我很抱歉,我的中文不熟练。我用Google Translate。

我买了一些VCD这是出版的东和兴。它包括国语配音和音声没有声优的声。我的VCD是“殊死大决战”。做其他的卷有相同的声音?我要音声只有音效和音楽。


发表于 2014-12-5 01:40 | 显示全部楼层
这个龙珠论坛 在 日本 也被 知晓了?鸟山明知道吗?

我觉得你直接打日文(或者保留日文原文),再由论坛里的字幕君翻译一下,会更加靠谱
你要中国语的配音?在学中文?

发表于 2014-12-5 07:31 | 显示全部楼层
这套vcd 只有这一卷包含无配音的音轨,其余都没有的。

发表于 2014-12-5 12:54 | 显示全部楼层
好神奇,日本人是怎么注册龙论的……肯定又是什么不靠谱的朋友带下坑的=。=
有Q桑在,说日语应该没问题

发表于 2014-12-5 18:07 来自手机 | 显示全部楼层
喵了个咪的mm 发表于 2014-12-5 12:54
好神奇,日本人是怎么注册龙论的……肯定又是什么不靠谱的朋友带下坑的=。=
有Q桑在,说日语应该没问题

他们说日语 我们就看着

 楼主| 发表于 2014-12-6 02:31 | 显示全部楼层
C.BALL 发表于 2014-12-5 01:40
这个龙珠论坛 在 日本 也被 知晓了?鸟山明知道吗?

我觉得你直接打日文(或者保留日文原 ...

我收集龙珠的外籍配音。一般日本人不知道这个网站。

ドラゴンボールの海外版吹き替えを集めるのが趣味なのでここに辿り着きました。一般的な日本のファン達はこのサイトについては知らないと思います。

 楼主| 发表于 2014-12-6 02:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 kei17 于 2014-12-6 02:43 编辑
karoine 发表于 2014-12-5 07:31
这套vcd 只有这一卷包含无配音的音轨,其余都没有的。

这是令人失望的。您可以上传一个实际的视频?还有,就是HDVD版本一样VCD?

HDVD版
T15PlfXbpoVtMaOurX_115013.jpg_310x310.jpg

发表于 2014-12-6 10:04 | 显示全部楼层
kei17 发表于 2014-12-6 02:39
这是令人失望的。您可以上传一个实际的视频?还有,就是HDVD版本一样VCD?

HDVD版

这个HDVD版本 除了其中一卷修复了播放速度慢的问题外 和VCD版画质完全相同。您想要什么视频?

 楼主| 发表于 2014-12-6 15:36 | 显示全部楼层
karoine 发表于 2014-12-6 10:04
这个HDVD版本 除了其中一卷修复了播放速度慢的问题外 和VCD版画质完全相同。您想要什么视频?

VCDと同じなのはあくまで画質であって映像そのものは完全に同一ではないのですか?なぜ訊くかというと、過去のスレッドであなたが貼ったスクリーンショットを見た限りでは、HDVD版の映像は日本版DVDと同じものに替えられているように見受けられるからです。“殊死大决战”のHDVD版がVCD版と完全に同一で、BGMと効果音だけの音声も同様に右音声チャンネルに含まれているならば、HDVD版を購入しようと思っています。私が今持っている“殊死大决战”はいくつかの単巻VCDのみなのでBOXを探しているのですが、VCD版よりHDVD版の方が手に入り易そうですから。

私がアップロードして頂きたいのは他の巻の映像、若しくはHDVD版の“殊死大决战”の映像です。音声や映像がどうなっているのか確かめたいです。


それと、これは"正版"ですか?


T1Du8XXfdjXXb1upjX.jpg




QUELLER さん、ご親切にありがとうございます。内容が複雑でグーグル翻訳だと意味不明になってしまうので日本語で書かせて頂きました。

发表于 2014-12-6 16:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-12-6 16:40 编辑
kei17 发表于 2014-12-6 15:36
VCDと同じなのはあくまで画質であって映像そのものは完全に同一ではないのですか?なぜ訊くかというと、過 ...

ちょっと翻訳させていただきます。以下のように

要点翻译:
和VCD一样的只是画质,而内容并不完全一样吧?之所以这么问,是因为以前看过卡洛琳这个帖子贴过的图,HDVD版的内容貌似和日版DVD是一样的。如果殊死大决战的HDVD和VCD一样是BGM和纯音效的音轨也是右声道出力的话,我打算买HDVD版。我现在收的殊死大决战是几张单卷的VCD,现在在找BOX,因为HDVD版比VCD版更容易买到。

我希望上传给我的是其他卷的影像内容,或者是HDVD版殊死大决战的影像。想借此确认下声音和影像到底是什么状态。

下面这张是正版吗?

发表于 2014-12-6 21:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 karoine 于 2014-12-6 21:50 编辑

我贴的图来自第五卷“新时代的对决”篇,只有这一卷使用了日版DVD的片源,合成了国语配音和简体中文字幕。但依然是VCD画质。

第四卷“殊死大决战”篇:VCD和HDVD的内容完全一样,都有右声道的无配音。

这几集是我自己压制的,均来自HDVD版。链接: http://pan.baidu.com/s/1sjt0FTF 密码: idj7
分别是120、207、229三集,分别出自第三、四、五卷。

贴图那套如果不是辽宁文化艺术音像出版社发行的就是盗版,这套我貌似见过,分为上下两部共26VCD,推测是大陆配音的第一部前52集。


发表于 2014-12-6 22:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-12-6 22:55 编辑
karoine 发表于 2014-12-6 21:45
我贴的图来自第五卷“新时代的对决”篇,只有这一卷使用了日版DVD的片源,合成了国语配音和简体中文字幕。但 ...

私が貼ったスクリーンショットは第5巻「新时代的对决」編です。日本版DVDの映像を使って、中国語吹き替え・字幕を合成したのもこの一巻だけです。それでも画質はVCDレベルです。

第四巻“殊死大决战”編:VCDとHDVDは内容が同じで、右音声チャンネルにBGM・効果音(セリフ無し)が含まれています。

自分がHDVD版をベースに作ったのが、これです↓
http://pan.baidu.com/s/1sjt0FTF  
PW: idj7

DBZの120、207、229の三話で、それぞれ第3、4、5巻から取り出したものです。

スクリーンショットがあるスレッドに貼ってたのは、辽宁文化艺术音像出版社が発売したものか、あるいは海賊版だと思います。実際に見かけたことがあるようですけど、上下二部構成で、計26ディスクのVCDです。恐らく、中国語(中国)吹き替え版無印DBの最初の52話だと推測してます。

 楼主| 发表于 2014-12-7 02:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 kei17 于 2014-12-7 02:54 编辑

ありがとうございます!しかしアップロードして頂いたものはどうやら私が持っている動画と違うようなのですが、东和兴版独自の吹き替えなのでしょうか?もしそうだとしたら、东和兴版に収録されている吹き替えは他では手に入らないのですか?

私が持っている動画:
http://pan.baidu.com/s/1i3h5KMT
そもそも中国の吹き替え全般に関してほとんど知識がないので、最初のドラゴンボールからGTまで、そして劇場版作品にどのような中国語のバージョンがあるのか是非知りたいです。次々と我儘を申し上げてすみません。


さて、どのような商品なのかはお陰様で理解できましたので、あとは実際に手に入れる方法ですが、果たしてオークションの代行サービス以外に日本から入手する方法があるのか… 代行サービスは高額なので悩みどころです。


发表于 2014-12-7 12:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-12-7 12:43 编辑
kei17 发表于 2014-12-7 02:49
ありがとうございます!しかしアップロードして頂いたものはどうやら私が持っている動画と違うようなのです ...

翻译:

多谢!不过你上传的貌似和我收的动画不一样,是东和兴自己配的配音吗?如果是的话,收录在东和兴版里的配音是不是只此一家?

我收的动画是这个
http://pan.baidu.com/s/1i3h5KMT
其实我对整个国语配音的现状不是很清楚,非常想知道从DB到DBGT,以及剧场版作品都有哪些国语配音的版本。问了很多麻烦的问题,十分抱歉。

不过,多亏了卡洛琳超英,我现在知道了这个商品的大概,接下来就是怎么入手了,现在在发愁除了拍卖代购的手段之外,还有没有从日本入手的方法,代购是很贵的。

PS:kei17さん、あなた宛てにメールを送りました。このサイトのヘッダ部にある「消息」にご注意ください。

发表于 2014-12-7 15:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 karoine 于 2014-12-7 15:19 编辑
kei17 发表于 2014-12-7 02:49
ありがとうございます!しかしアップロードして頂いたものはどうやら私が持っている動画と違うようなのです ...

并不是东和兴配的音,而是直接引进台湾配音。

=================================================


关于各阶段的国语配音版本总结:

DB:大陆配音(只有前52集出过碟),台湾配音(大陆东升公司发行了全套VCD)

DBZ:均为台湾配音,分为巨童文化配音版和台湾卫视中文台播出版(卫视版)

1-26集:巨童文化版。
27-156集:分为巨童文化和卫视版两种,楼主上传的是巨童文化版,东和兴的碟从27集起就是卫视版。
157-291:只有卫视版。

东和兴只出到252集的碟,之后的部分可以到网上下载从卫视录制的版本。

GT:只有卫视版一种配音,台湾发行过正版DVD,大陆仍为东和兴影音发行。正版DVD的完整性稍逊于东和兴版(东和兴版后几集保留有下集预告,正版DVD中无)

剧场版:东和兴“龙珠二世3-龙拳爆发19VCD”,“OVA特辑 HDVD”即为前17部剧场合辑。二者内容相同。实际上OVA和TV特辑均无国语配音问世。

东和兴版中除“魔神城的睡美人”、“摩诃不思议大冒险”两部是抄自港版翻译的大陆配音之外,均为台湾配音。
“三大超级赛亚人”、“燃烧吧热战”这两部另有非东和兴版的其他台湾配音。

此外大陆早期发行过前几部龙珠Z剧场的大陆配音版(金属古拉及之前),水准低劣,不推荐。

神与神大陆未引进,已有台湾配音版。

龙珠改:大陆未引进,台湾已发行前54集的DVD,之后的消息未知。


=================================================

据我所知,大陆的龙珠影碟再版次数很少,如今比较难以买到(我去年买那两盒HDVD都是店里最后一套),楼主不妨关注下二手市场。

另外我自行从正版碟中压制了全套国语版,有需要可以和我说。

发表于 2014-12-7 18:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-12-7 18:33 编辑
karoine 发表于 2014-12-7 15:17
并不是东和兴配的音,而是直接引进台湾配音。

=================================================


东和兴独自の吹き替えではありません。台湾の吹き替えを流用したものです。
=======================================
各バージョンを以下のようにまとめました:

DB:中国大陸吹き替え(ディスク化したのは52話まで)、台湾吹き替え(大陸の东升公司がVCD全巻を発売した)

DBZ:いずれも台湾吹き替え。巨童文化版と台湾卫视中文台播出版(卫视版)の二種類が存在します。

1-26話:巨童文化版。
27-156話:巨童文化と卫视版があります、スレッド主がアップロードしたのは巨童文化版です。东和兴は27話からが卫视版です。
157-291話:卫视版のみです。

东和兴が発売したのは252話までです。その後のは、ネットで卫视が作ったのをダウンロードできます。

GT:吹き替えは卫视版のみ存在します。台湾が発売した「正版」DVDがあります。大陸ものは东和兴が発売したものです。「正版」DVDより、东和兴のほうが内容が取り揃えています(例えば、东和兴は最後の数話には次回予告があって、正版DVDはそれがなかったりします)。

劇場版:
东和兴VCD版:“龙珠二世3-龙拳爆发19 VCD”
东和兴HDVD版:“OVA特辑 HDVD”
両方とも劇場版1-17作を収録しています。内容に違いはありません。OVAと書かれていても、実はOVAやTVスペシャルなどは収録されていません。

“魔神城的睡美人”
“摩诃不思议大冒险”
の二作は、香港版翻訳を大陸吹き替えにそのまま使っています。ほかはすべて台湾吹き替えです。

“三大超级赛亚人”
“燃烧吧热战”
の二作は、东和兴版以外の台湾吹き替えが存在します。

そのほか、中国大陸がかなり昔、大陸吹き替えのDBZ劇場版をいくつか発売したものの(メタルクウラまで)、クオリティーがかなり低くて、お勧めしません。

神と神に関しては、大陸側は商品化していませんが、台湾吹き替えならあります。

DB改:大陸はないです。台湾は、現時点で54話までDVD化していますが、その後は情報がありません。

=================================================
私の知る限りでは、大陸のDB映像商品は再販が少なく、今となっては手に入れにくいかもしれません(私が去年HDVDを2巻購入したのも、品切れ寸前でした)、もしかしたら中古市場で探したほうがいいかもしれません。

また、私自ら正版(东和兴)の欠けている部分にテレビ録画したもの(253-291)を付け加え、全話収録された形で作ってあります。もし必要でしたら、声をかけてください。

 楼主| 发表于 2014-12-8 00:06 | 显示全部楼层
karoine 发表于 2014-12-7 15:17
并不是东和兴配的音,而是直接引进台湾配音。

=================================================

大変よく分かりました。本当にご丁寧にありがとうございます。

DBの大陸版吹き替えは「ディスク化は52話まで」とのことですが、つまりはディスク化はしていなくても製作はされていて、テレビ放送はされているということでしょうか?また、劇場版はどこの会社の吹き替えですか?


昔の出来の悪い劇場版の大陸版吹き替えというのも逆に観てみたいところです。私は吹き替えのコレクションが趣味ですので、珍しいだとか出来が悪いだとか聞くと逆に興味がわいてしまいます。具体的にどういった形式でどの会社が販売したのかお教え頂けると幸いです。

Zに大陸版が無いというのは少し驚きです。大陸と台湾の中国語は流音に違いがあるという事しか知りませんし、知っていても聞き分けることができるわけではないので、どれが台湾でどれが大陸なのか全く見当がつきませんでした。东和兴のVCDの字幕が繁体字であることの理由がようやく解りました。台湾のVCDにはもっと声抜きの音声が入っていたら良いのですが、恐らくはないでしょうね。


Zの吹き替え全話分については是非宜しくお願い致します。見てみたいです。

发表于 2014-12-8 00:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-12-8 00:21 编辑
kei17 发表于 2014-12-8 00:06
大変よく分かりました。本当にご丁寧にありがとうございます。

DBの大陸版吹き替えは「ディスク化は52 ...

总算明白了。非常感谢你的详细解释。

前面提到DB的大陆配音版实际上出碟的只到52话,也就是说没出碟的部分实际上也制作了,只在电视上播出了吗?另外,剧场版配音是哪家公司呢?

以前出的那个质量巨差的剧场大陆配音版,要是有的话我还真想看看。因为收集各种配音版就是我的兴趣,所以越是稀有的,越是质量差的,我反倒越有兴趣。能告诉我是以哪种形式,由哪家公司发卖的吗?

Z没有大陆版,真没想到。我只知道大陆和台湾的中文有细微的差别,不过就算知道也听不出来差别,哪个是台湾的哪个是大陆的完全不懂。不过我总算知道了为什么东和兴的字幕用的是繁体字了。台湾的VCD要是有去除配音的声道就好了,恐怕没有吧?

Z的中文配音要是有全集的话,能不能给我。非常想看。

发表于 2014-12-8 11:17 | 显示全部楼层
kei17 发表于 2014-12-8 00:06
大変よく分かりました。本当にご丁寧にありがとうございます。

DBの大陸版吹き替えは「ディスク化は52 ...

是的,后面的只在电视上播出过。
那套国内剧场版是上海音像出版社发行的,年代久远可能找不到了,不过网上有下载。

台湾发行的正版碟我只见过GT,Z大概是没出过。应该没有无配音的音轨

========================================

我创建了一个百度云分享账号,已经上传的资源有:

DB、Z、GT的东和兴版(自己压制,Z253以后用电视录制版代替,实际上是同一个版本。)
DB 1-52大陆配音版
DBZ 27-137巨童版(后面的网上找不到)
龙珠GT台版DVDISO
龙珠剧场版大陆版。

(东和兴的剧场版暂时没有压制)

http://pan.baidu.com/

账号:karoshare 密码:dragonball

========================================

还有一些稀有资源因光盘不在手边,暂时不能共享。

发表于 2014-12-8 11:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 QUELLER 于 2014-12-8 11:44 编辑
karoine 发表于 2014-12-8 11:17
是的,后面的只在电视上播出过。
那套国内剧场版是上海音像出版社发行的,年代久远可能找不到了,不过网 ...


その通りです。52話以降はテレビでしかやっていないです。
あの出来が悪い劇場版は上海音像出版社によって発売されたもので、かなり古いので、ディスク自体は見つからないかもしれないが、ダウンロードならできます。

台湾発売の正版ディスクは、私はGTしか見かけたことがないです。Zならないかも。声抜きのチャンネルもないはずです。

================
百度云のアカウントを作って、以下の資源をアップロードしました。

DB、Z、GTの东和兴版 個人制作(圧縮というべきか)。Z253以降は、テレビ録画版を付け加えた。バージョン自体は同じもの)
DB 1-52 大陸吹き替え版
DBZ 27-137 巨童版 (後の部分はネットでも見当たらない)
GT 台湾版 DVDISO
劇場版大陸版。

(东和兴の劇場版は、まだ圧縮していない)

http://pan.baidu.com/

アカウント名:karoshare
PW:dragonball

=======================
ほかにも珍しい資源があるのですが、今は手元にないので、しばらくは上げられないです。


ケイさん:中国語の「压制」というのは、ビデオファイルを小さい容積に圧縮し、mp4などのファイルに作ること。しっくりきた日本語が思いつかないので、制作か圧縮に翻訳しています。よく使う言葉があれば、ぜひご教示を。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-11-24 02:53 , Processed in 1.100927 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表