中国龙珠论坛

 找回密码
 加入龙论666

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: QUELLER

你喜欢哪种语言配音的龙珠动画

 关闭 [复制链接]
发表于 2008-12-29 16:40 | 显示全部楼层

我对原声比较青睐,感觉很好~


发表于 2009-1-2 17:33 | 显示全部楼层

只看过日文配音的 感觉挺不错的 一开始觉得不太喜欢悟空的配音 小特的比较沙哑 但后来就习惯了 现在都会模仿两句了 呵呵


发表于 2009-1-4 03:33 | 显示全部楼层

我喜欢原声的那种

当然选日语喽~


发表于 2009-1-9 17:54 | 显示全部楼层

大家觉得国语版不好是不因为前一半是非正版…

我那vcd前137集和网上的不一样是香港播出版,比那个大字幕版强很多…大家就不觉得z137以后较前137好很多?


发表于 2009-1-10 02:55 | 显示全部楼层
DBZ的国语版除了台版还有别的版本?香港国语版么?没看过…一般提到国语的Z和GT都是在指台版,无论多少话前…

发表于 2009-1-10 03:06 | 显示全部楼层

楼上的楼上说的是Z台版有两个国语配音的版本吧,就是现在在线动画里那样的,

Z 1-137是一个版本(无电视台标),138-291一个版本(有电视台标),

1-137里的贝殿声音实在是太伤心了,不能接受啊。。。

网络上流传的1-137也似乎都是那个版本的,确实138后面的那个配音感觉比较好。。。


发表于 2009-1-10 03:10 | 显示全部楼层
原来是这样,我只看过有“卫视中文台”标志的那个版本,太肥皂剧了,后来就把GT看完了,Z没看几话就不能行了…

发表于 2009-1-10 18:34 | 显示全部楼层
以下是引用冬冬在2009-1-10 3:06:24的发言:

楼上的楼上说的是Z台版有两个国语配音的版本吧,就是现在在线动画里那样的,

Z 1-137是一个版本(无电视台标),138-291一个版本(有电视台标),

1-137里的贝殿声音实在是太伤心了,不能接受啊。。。

网络上流传的1-137也似乎都是那个版本的,确实138后面的那个配音感觉比较好。。。

对啊,我就说嘛。反正东和兴的vcd都比较强,都是正式播出版的,而且清晰度超高… 非正式版前面贝吉塔的声音确实不咋地,前52集的……和弗利萨都差不多,52-104的我无语了,104-137的还能接受,可还是播出版的好…而且播出版的悟空声音也相当好了,翻译质量也有改善…

发表于 2009-1-11 03:34 | 显示全部楼层

东和兴的就是台版吧,之前有帖子证实过了:http://bbs.dragonballcn.com/viewthread.php?tid=45466

也就是你们说的后面比较好的那版吧,GT应该也是那帮人,跟台剧一样的腔调,女性角色都太矫情了


发表于 2009-1-14 17:19 | 显示全部楼层
还是选日语看字幕吧,原版的再怎么说也比中文的好,中文配音说的太奇怪了感觉,其实我还是最喜欢直接看漫画,哈哈

发表于 2009-1-15 19:49 | 显示全部楼层

嗯,果然还是原音好,不过小时候看了n遍的龙珠中文也不错。。

顺带一提星空版z和英文版的配音真是*—%·#。。


发表于 2009-1-16 15:51 | 显示全部楼层
喜欢日语配音,但是。。。。但是。。。。。。无法再忍受悟空,悟饭,悟天三只素同一个声优了!!

发表于 2009-1-20 16:35 | 显示全部楼层

我是恋声癖,我支持日语原版!

极度反对PAGE1某位同志对中原茂的误解,我觉得茂叔给17号配的声音是恰到好处,轻佻的少年语气,还有接近女性化的冷笑,我可是因为茂叔的声音才喜欢17号的。如果阁下有看过《幽游白书》的话,建议听一下妖狐藏马变身后的声音,超有磁性的。

另外,冷酷深沉的樱木花道声音放在特兰克斯身上,这不得不佩服草尾毅的功力了!

绿川光继承了流川枫的冷酷,客串性格与流川相似的人造人16号简直是绰绰有余。

崛川亮老师貌似改变了自己的声线,以过分自信的语气出演了贝吉塔这个角色,听到服部平次声音的时候差点听不出来了捏!

野泽雅子奶奶分饰孙家三个角色,在我看来没什么大惊小怪的,人家可是声优入行的考官级人物,倒是很多人跟我说:“没听出来悟空和悟饭是一个人的声音。”

再说一下国语的吧,我对台湾的那些吹替印象倒是不错的,实际的水平倒也不是盖的,但是,正如上面很多DB迷讲的,人员匮乏啊……:孙悟空=贝吉塔=特兰克斯=17号=……,确实容忍不了。1—137集里那个上杉达也的吹替吹的特兰克斯简直……无语了。格洛博士=16号这个也容忍不了,不过比起138集以后那个给16号吹成纯种机械人稍微好那么一点。但是最不能容忍的是138集后18号=野原美伢的效果,Orz……

至于粤语,听不大懂,不评!英语的没有听过,也不好擅自做评论了……


发表于 2009-1-22 14:14 | 显示全部楼层
从龙珠开始学日文,到现在已经可以不看字幕了,很爽啊,日本配音很敬业的啊

发表于 2009-1-22 20:31 | 显示全部楼层

不是日文的话,我听不下去


发表于 2009-3-13 16:06 | 显示全部楼层

不喜欢日语版里悟空的配音(尤其是成长版的以后的,悟饭悟天同上),但是超级喜欢短笛和贝吉塔的,由此……我也不知道该选哪个了。


发表于 2009-3-14 08:51 | 显示全部楼层
对于配音这一点,我是认为日语原因,因为是原声嘛,我觉得那是好听,还有我国的配音不好听...

发表于 2009-3-14 19:31 | 显示全部楼层
我从小就听国语的七龙珠,我还是支持国语

发表于 2009-3-17 19:37 | 显示全部楼层

还是最喜欢日文版,听起来更舒服写。

以前看动画片听的是中文是应为看字幕不识多少字(年纪比较小嘛)

而且如果听其他版本的还要一边看画面一边看字幕,来不急

现在看动漫听的全是日文的。


发表于 2009-3-20 20:10 | 显示全部楼层

最喜欢的还是日语原音了,神情和风格都惟妙惟肖.再来就是电视版的国语了,还能接受.

本来想投票的,但我金钱是负值,所以只能发消息了.


您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入龙论666

本版积分规则

手机版|Archiver|DBCN七龙珠网 (苏ICP备13043741号)

GMT+8, 2024-6-9 07:23 , Processed in 1.048809 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2003-2022 DragonBallCN.Com

快速回复 返回顶部 返回列表