来自地球的巨人 发表于 2012-11-25 19:02

求真相:集英社总编说过悟空不是孙悟空??

http://tieba.baidu.com/f?ct=335675392&tn=baiduPostBrowser&sc=26617082308&z=1494348240#26617082308
-=----------
看到这位人才的语录,我想来求助一下所谓09年集英社主编说悟空不是孙悟空的出处是啥。

仪迷 发表于 2012-11-25 19:29

请他把原话贴出来,还有主编的名字以及什么场合说的都写清楚,我是没听说过名字还有什么争议,还有所谓编辑逼鸟山明在沙鲁篇延续也没有任何直接证据,国外站总结过各种谣言的辟谣,谁有证据就让他出示,没有就闭嘴

来自地球的巨人 发表于 2012-11-25 19:33

仪迷 发表于 2012-11-25 19:29 static/image/common/back.gif
请他把原话贴出来,还有主编的名字以及什么场合说的都写清楚,我是没听说过名字还有什么争议,还有所谓编辑 ...

我查了一下
09年的总编是佐佐木尚,据我所知佐佐木尚恐怕根本没有说过这句话。。。

saiyangoku 发表于 2012-11-25 22:38

這種自行創作出來的可笑言論,我不認為有必要刻意來求所謂出處。
只要看在龍論的在線漫畫中日文原版漫畫,隨便找一頁有寫孫悟空3個字的圖,已足夠秒殺他那句"翻譯加上去"。
如果時間多的是想陪他玩,去找一下所謂的2009中日動漫交流會的相關資料,估計一樣可以輕易秒殺他..

佩佩 发表于 2012-11-26 09:49

很多传言吧,都没有什么证据的啊,所以还是不要过于追究啊

QUELLER 发表于 2012-11-26 17:54

再提醒一次,问问题别让人瞎找。原帖,原话,发话者之类的复制粘贴过来耗不了你10秒钟,你不做,为你回答的人没准就得费10分钟去找。基本的常识,礼仪。
粗看了下,那人承认自己“听信了错误情报”,也就没必要再追究什么,甭管他说的是不是真的,给人个台阶下也不是坏事。原型,日文汉字都是中国的孙悟空,没有哪个日本人会这么没有常识地说孙悟空是翻译添油加醋加出来的。我怀疑是不是那人搞混了什么,或是在场的翻译译错了什么。或者把“孙武坤”这个神级翻译错按在集英社身上之类的。反正这个事绝对是子虚乌有,用脚趾头都能想明白。
页: [1]
查看完整版本: 求真相:集英社总编说过悟空不是孙悟空??