QUELLER 发表于 2012-7-22 13:40

DVD BOX附赠资料DRAGON BOOK相关

昨天跟日本朋友聚会,拜托其中一人带来DVD BOX里附赠的指南书DRAGON BOOK。先说句扫兴的话,昨天出门前手机看似还有一半电,到了集合地后剩1格,到朋友家后没多久就挂了。所以不好意思,照片没拍到。我自己比任何人都遗憾,只能凭借记忆把努力记下的东西说说了。

一共5本,无印1本+Z两本+GT1本+剧场1本。大小大概16开,每本也就几十页的样子,很薄。内容其实跟想象的差不多,没啥特别珍奇的东西,大部分是设定画,各话龙珠的剧情梗概之类的。以前那张烂遍大街的小山高生回答布罗利登场3次的原因和贝吉塔在剧场版里变弱的就是出自DRAGON BOOK ,确定完毕,非捏造。下面是我记得的其他几个比较有意思的Q&A:

1,Q:剧场版龙珠Z第一作没有副标题的原因
   A:单纯是压根就没想做副标题,因为没想到龙珠Z后面能出这么多。
2,Q:剧场版的故事是怎么定的
   A:先是小山,森下,漫画编辑等人聚在一起开会讨论故事大纲,考虑故事有个原则是剧场版的里发展不能超出动画的Z,比如动画还没出融合
      的话,剧场就不能比Z早出。脚本从企划到完工大约耗时3个月。
3,Q:GT里阿包不能变成超级赛亚人的理由
   A:因为GT的模式是“阿包闯祸,悟空救场”,所以如果阿包能变身的话,就会一定程度破坏这个模式了。
4,声优访谈中,饮茶的声优古谷彻问了一句“天津饭是地球人吗”,小林的声优田中真宫回答“他是宇宙人”。这点跟以前大全集补卷里的描述基本吻合,即-声优们心里清楚天津饭是三目人的里设定。
5,提到过悟饭在Z里的实力定位,大概说的是Z时期的终极悟饭实力已经凌驾于悟空。。。。后面忘了说啥了。这可能是除了漫画指南书外又一处出现的白纸黑字提到悟饭比悟空强的地方。

大概就是以上几点,除此之外有大量的声优相关的访谈之类的,没多少直接触及设定的对话就没多看。另外朋友家有复活的融合那本彩漫,里面在描述贝吉特的时候说的是实力提升“数段”,而不是数倍。所以很遗憾,中文的资料不能用。这张图我拍下来了,在拍下后几秒钟后电池就干了。没特别需要我就不贴了。

仪迷 发表于 2012-7-22 14:36

本帖最后由 仪迷 于 2012-7-22 16:04 编辑

哈哈,卡Jr剧场没副标题的原因我猜对了,果然只是因为当时觉得快要结束了。

剧场其实比Z早出了丹迪当神,唯一特例么。剧本需要3个月也和想象的差不多,所以出了很多早期海报和实际内容不符的情况。

女超赛也是为了突出悟空才遭和谐啊小林为了自己最强地球人的地位•••••

Z终极饭那个是动画STAFF说的吗?那也等于是承认了动画形容纯粹布欧那句比以前的都强不严谨了

数段就好办了,等于跟合体光线一样没说清楚提升幅度

小山回答布罗利出场3次那个当年已有单卷剧场DVD blog写过是来自Box的Book了,现在需要确认的是单卷剧场包装上到底有没有介绍过布罗利2次出场是虐超越超赛的悟饭

saiyangoku 发表于 2012-7-22 14:45

除了聲優訪談外,這幾個Q&A的回答人都是小山嗎??

Z劇場1謎團終於解開了....

腳本從企劃到完工耗時3個月,以後要討論劇場版時方便多了...
數段一般是翻譯是什麼?看來要把那幅圖刪除了...

2戰布洛尼時悟飯超1超2這問題果然是毫無根據。連DRAGON BOOK都沒有...

仪迷 发表于 2012-7-22 14:56

是不是可以翻译成提升了几个层次之类?像第二阶段、第三阶段那类就属于提升了一个层次,但之间差几倍并没有形容

无敌的小布欧 发表于 2012-7-22 15:42

描述贝吉特的时候说的是实力提升“数段”,而不是数倍。所以很遗憾,中文的资料不能用。
那的确太遗憾了,但是“数段”这一词有没有什么倍数限定呢?就像数倍指2——9倍一样,对"数段"这一词不了解,到底有没有限制啊

QUELLER 发表于 2012-7-22 16:16

本帖最后由 QUELLER 于 2012-7-22 16:19 编辑

Q&A那个我貌似记混了,是以前看巴哈论坛里几个台湾人对这个争论不休,有个人说Q&A是出自DVD BOX,但他自己没看过,之后有人貌似是说他自己有DVD BOX,但从头到尾没出现,还拍了照片啥的。不知为啥这个事在台湾猫腻这么大

Q&A那一段的回答貌似是编辑根据小山高生的意见编上去的,我昨天是喝酒喝到半醉的时候努力保持清醒记下来的,所以没太注意那个。不过我写在这里的东西100%确定无误,反反复复看了2-3遍的。2战布罗利的悟饭有写,但没出现超2,超越超赛等字样,跟现存资料差不多,提的是“变成超赛的悟饭”。

最后剧场彩漫那个,数段就是大幅的意思,跟倍数无关。

PS:午夜1点多的时候日本朋友的GF回来了,我那时正好在厨房刷杯子。突然撞见反倒吓我一跳,然后那女说啥谢谢我帮忙刷杯子,其实我只是想把酒杯刷干净喝橙汁而已

仪迷 发表于 2012-7-22 16:49

本帖最后由 仪迷 于 2012-7-22 16:51 编辑

哈哈,可能Box和单卷出版时间差的蛮久就没人注意过后来的官网Blog么,小山那个Q&A来自Box的Book无误。都能代表动画方意思就好了,TV每集的剧本负责人也都不一样,那些不合理的台词小山都未必记得,只算他个人意见的话那也只能算悟饭在他心中和原作定位一样么。

之前你引用的那个有"劇場版DVD10巻付録"这种说法,如果Box的dragon book没有分卷附录这种章节的话那这句只能是特指单卷了,还得找有单卷的人确认才行,一般买Box的人也不会再买一遍单卷吧。

不LOLI 发表于 2012-7-22 17:01

看来动画里的贝吉特有多强又变成了一个谜......
没提到悟饭是超越超赛或者是超2真是太可惜了,凭现存的资料和剧场版的迹象只能理解成是超1了。

QUELLER 发表于 2012-7-22 18:33

讲个不相干,但挺有趣的事,昨晚给三个日本朋友出了个谜题,饮茶的缲气弹的缲字应该怎么写。结果三个人都说是“操”(日语缲和操的发音相同),解释说因为是操控的气弹。而缲字开头的日语多形容“重复”的意思。鸟山用缲的本意可能也是想让缲气弹来回翻转重复攻击。这招貌似翻译成中文时也多是操气弹?中文不怎么用缲字(貌似是给衣服缲边时用),而且也没有重复的意思。所以看来翻译成操气弹是个比较稳妥的译法。偶然地和日本人的误会吻合了。

superkakaroto 发表于 2012-7-23 23:15

操气弹大概是因为其他打斗作品里经常出现操XX类的绝技所以容易记混……
繰这个字训读是重复的意思,但音读的时候恐怕还真是跟汉语的缲(sao,缫的异体字)是一个意思,也就是缫丝、抽丝
而北斗中叫做操XX的奥义非常多,但其中也出现了带繰的
http://www.geocities.jp/hokuaniken/ougi/hokuto/sinken1/soukinjizaikyaku.html#1
北斗繰筋自在脚,攻击对手的头部,让对手发狂。虽然我没看过北斗,也大概能看出这招是攻击人的神经,效果就像把对方的神经像丝一样抽出来……

再回到龙珠,把繰气弹翻成缲气弹或缫气弹还是原则正确的,不过最后被大家接受的应该只有操气弹……毕竟日本人都是记住这个的多

viny 发表于 2012-7-24 00:09

本帖最后由 viny 于 2012-7-24 00:28 编辑

数段的这个段是指啥,之前还有没有类似的解说里用了这个词的?中文字面意思来套用龙珠里的概念,也只有超赛1,2,3可以称1段,2段,3段?同理类似弗利萨的变身,沙鲁的形态,有印象是否游戏或者卡片也用过段这个字。那么这个段字来看,可否理解成比倍更大更突破的单位。普通至超赛1段,是50倍增幅,超赛1段至超赛2段,只有2倍,但是这彼此的段位差距却着实天差地别。那贝吉特的提升数段……oh my……,怎么也得有个超567之类的程度吧,可不可以理解为实在没法把设定下的天文数字相乘后的更天文数字用倍去描述了(悟空战斗力的“贝吉塔倍”……),只能用数段,因为纵观原著,以赛亚人为基础的话,普通到神秘悟饭程度的实力流水线变化归纳也不过4段?so贝吉特的数段之至少超3水准到何种程度,那真是怎么YY都行。就算不以超3而以普通为基础算起,数段至多9段,神秘悟饭只得4段,那也是相当恐怖的描述。也相当符合老鸟的初衷:“绝对的最强和无敌”

QUELLER 发表于 2012-7-24 00:28

北斗繰筋自在脚那招是啥我看过北斗也没记得,看解说里提到“相手の頭部に超高速の往復蹴りを叩き込み、全身の機能を狂わせるという秘孔を突く技”。“繰”应该是对应的“往復”。

数段前面也说过,字典意思就是大幅,挺含糊的一个概念。如果按超赛阶段理解的话,假设段的单位比倍大的话,超1第2阶就比超2倍数强了,这个不成立。

superkakaroto 发表于 2012-7-24 00:35

往复是形容踢的动作,而看招式名他繰的是“筋”
词典里也有,虽然非常不常见,但似乎确实有和汉语相同用法的情况
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E7%B9%B0%20%E3%81%9D%E3%81%86&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=10747800

viny 发表于 2012-7-24 00:47

本帖最后由 viny 于 2012-7-24 00:49 编辑

QUELLER 发表于 2012-7-24 00:28 http://bbs.dragonballcn.com/static/image/common/back.gif
北斗繰筋自在脚那招是啥我看过北斗也没记得,看解说里提到“相手の頭部に超高速の往復蹴りを叩き込み、全身 ...

不是段的单位比倍数大,而是它用来形容每一次层次的提升,超1层次的阶段变化还是超1层次,只有超2较之超1方可算作提升了”1段“,段和倍没有换算的比例关系。

普通-----超1(1阶-2阶-全功率)-----超2-----超3-----神秘
我设想这么归纳的话,算提升了4次层次

那贝吉特的数段算最大9段的话。

可就是
普通-----超1(1阶-2阶-全功率)-----超2-----超3-----神秘-------?-------?-------?-------?-------?了。。
反正在原著结束为定局了的时候,这就代表无敌。

如果是用悟空和贝吉塔最强的层次为基准再计算则是更恐怖的

超3-----神秘-------?-------?-------?-------?-------?-------?-------?-------?。。
总之不管是这个也好还是从普通算起也好,就是无敌。

想起来这样的话GT超4悟吉塔如果能套用这个段的含义,那也是赛亚人从普通算起层次提升了5段,包含了神秘悟饭这个层次的话。

5段的数倍,看起来还是没有贝吉特的最大9段来的惊人。
贝吉特依然无敌。

QUELLER 发表于 2012-7-24 00:56

本帖最后由 QUELLER 于 2012-7-24 01:17 编辑

呵呵,有意思。看段wiki的介绍:
北斗鋼筋分断脚
バットと旅をしている時にたどり着いたオアシスで、荒くれ者を沈めるのに使った技。その名の通り筋肉を切断する技のようだが、食らった者がまともに働いて食うだけの筋力を残してもらっているように、蹴りの度合いによって残す筋力を調整できる。

北斗繰筋自在脚
両足の蹴りで敵の両頬の秘孔を突いて、全身機能を狂わせ自在に操れるようにする技。GOLAN隊長(アニメ版ではゴッドアーミーの少佐)との戦いで放ち、この技をまともに喰らった隊長は秘孔・明見で勝手に両腕が左右に広がり、自ら持っているワイヤーで首を切断させられて(アニメ版では自分の鞭で首を絞めさせられて)処刑された。なお、技の名前はアニメ版で登場し、原作では「北斗神拳の奥儀の1つ」とケンシロウが言っただけである。

这两招貌似是相同构文的招数,第一个提到“筋分断”(在这里断的句)是说切断肌肉的招数。如果按照同样的推理,“筋自在”是一个独立句,意思也如后面解释的自由自在地操纵敌人(的肌肉)一样了。所以前一招的“鋼”大概是形容招数的属性为钢,而后一招的“繰”则是形容招数的属性为“重复”。按照上面的推论,把汉字词汇“繰筋自在脚”用训读译成日语的话,则为「相手の筋肉を自在に操るように繰り返して出す蹴り」,当然这个译文是我译的。实际表现也是那个少佐自己的肌肉不听使唤,然后把自己脑袋枭掉了。

superkakaroto 发表于 2012-7-24 01:15

本帖最后由 superkakaroto 于 2012-7-24 01:16 编辑

不过又有一招
http://www.geocities.jp/hokuanik ... soukinjizaiken.html
北斗繰筋自在拳
    アニメ第16話のみ登場。敵が2人いる状態で同時に秘孔を突き、突かれた相手はお互いに強く抱き合いながら爆死する。この技で仲の悪かったジャンクとバロンは、自分達の意思とは無関係に体が勝手に抱き合い、締め付けながら死亡した。
虽然号称是自在脚的手技版,这招反倒成了强力的一击,而且又明确提到了操纵对方的肉体,看来这两招的繰就是操的意思。恐怕最后是作者都没有细想这个字的问题,只是想起一个看起来很霸气的名字而已。。
同时北斗也确实有很多以“操”命名的招式,说明北斗里面并不是把操统一写成繰的

那我就越来越信以老鸟那对待起名马虎的性格可能真是写错字了……

superkakaroto 发表于 2012-7-24 01:29

为什么段就一定是层次的变化了,围棋升了一段难道就能完虐之前那一段的人了?
常态、超一、超二之间的倍数差那么大,之间又只能一概算一段?

QUELLER 发表于 2012-7-24 01:38

本帖最后由 QUELLER 于 2012-7-24 01:53 编辑

superkakaroto 发表于 2012-7-24 01:15 http://bbs.dragonballcn.com/static/image/common/back.gif
不过又有一招
http://www.geocities.jp/hokuanik ... soukinjizaiken.html
北斗繰筋自在拳


如果要形容操纵的话,“自在”这个形容词也是可以表达出这个意思。这招确定是一下了事,而不是反反复复地去击打?
如果一下了事的话,那可能性有两种:
1,繰在这里意义为操。
2,动画组图省事直接把脚改成拳。

但是,抛开动画考虑现实的话,我的日本朋友说除了繰り返し这样的训读,从来没有用过以繰为首的汉语词汇(所以三人都联想的是操)。换句话说,让你搞错一个常用汉字,而用一个“生僻汉字”去误记的可能性无限接近为0。即使是老鸟这种马大哈也应该不例外。北斗的场合也是,既然操,繰分得还算清楚,就应该有理由是带着意识按照功能去区分这两个字。我觉得老鸟搞错的可能性不大。
另外两个支持我想法的证据:
1,繰气弹这个词出现过2次,都是繰。笔误2次的可能性更小。
2,有编辑把关,龙珠漫画里出现错字的可能性小到无限。至少我不记得有把汉字写错的例子。如果编辑觉得这个字奇怪,也应该会指出修正。

superkakaroto 发表于 2012-7-24 02:00

QUELLER 发表于 2012-7-24 01:38 static/image/common/back.gif
如果要形容操纵的话,“自在”这个形容词也是可以表达出这个意思。这招确定是一下了事,而不是反反复复地 ...

拳在这里的确是一击了
強烈な一撃を叩き込むと同時に、肉体を意のままに操れる秘孔を突く。
当然确实也是有动画比较不严谨的可能
自在也可以是副词,修饰操筋这个动词的

这么看来只看龙珠的话确实很大可能就是想表达重复的意思
也就是说老鸟好不容易花功夫想了个正经名字,结果被大家无视掉了……

viny 发表于 2012-7-24 02:05

superkakaroto 发表于 2012-7-24 01:29 static/image/common/back.gif
为什么段就一定是层次的变化了,围棋升了一段难道就能完虐之前那一段的人了?
常态、超一、超二之间的倍数 ...

我也不知道段代表什么呀,只不过看到新的情报在表述贝吉特的时候没有用倍而用了段这字,所以才猜测是否强大到只能用层次的变化数量去形容。

或者你之前在哪里已经看到段这个字眼去形容了不足以代表层次的飞跃。

龙珠和围棋有啥关系……

站在作者的立场,他自己设计的赛亚人战斗力足以用层次去分割的就是普通,超1,超2,超3,最后在来个神秘。
最后给一个已经表示过原著里就是无敌的终极角色加上个”数层次“的提高不合理么?


页: [1] 2
查看完整版本: DVD BOX附赠资料DRAGON BOOK相关