不再是天使 发表于 2008-4-4 00:02

龙珠Z剧场版-五大超级赛亚人粤语预告

<P>怎么香港以前翻译叫做 超级西尔人``` 好象没有听过 </P>
http://www.tudou.com/v/2gpUaiJ-mGo
[此贴子已经被作者于2008-4-4 0:11:53编辑过]

a1a1a120 发表于 2008-4-4 09:41

<P>........</P><P>超级西而人。。。。。</P><P>翡翠台5识翻译一D普通话,好多动漫名都翻译到好搞笑。</P><P>PS:好耐没见你发帖拉!</P>

仪迷 发表于 2008-4-7 10:19

原来预告片这么长,还穿插了TV版的内容,第一款海报的悟饭还是人造人篇造型…西尔人这个翻译小时候有听过,早期粤语版的吧。“5大”这个翻译现在想来真是够汗…

午夜格古洛 发表于 2008-4-8 00:22

<P>好珍贵的影像啊!我疑心是LD版里面的预告片,感觉转了土豆都很清晰呢~ </P><P>因为家里没有LD机,所以无法求证那张大碟是不是有这个片段,还是好好收藏起来先!!!</P>

308239297 发表于 2008-5-16 20:21

<P>超级西尔人........是什么态度,谁翻译的,很无聊,超级赛亚人的名誉被翡翠台的垃圾们变成这样。</P>

小拉登 发表于 2008-5-30 15:21

很喜欢TVB的配音的说,我认为至少是国内配得最好的,虽然某些翻译有点问题(貌似二世时的已经修正了叫超级撒亚人了)。这个《热战!烈战!超激战!》的粤语版的资源好像相当稀少啊,找了好久了连一点头绪都没有。

小離 发表于 2008-6-9 21:59

<P>這個片子真好看, 帥帥帥呆了</P><P>..         非常喜歡</P>

细露仔 发表于 2008-6-14 07:22

<P>我喜欢粤语的动漫 </P>

lyoco 发表于 2008-6-29 20:25

<P>那布羅利的配音...</P><P>好像是香港多啦A夢的配音來的...</P><P>怪怪的...</P>
页: [1]
查看完整版本: 龙珠Z剧场版-五大超级赛亚人粤语预告