好奇港版《龙珠超 卓侠》这里是怎么翻译的
Piccolo在和伽马2号交战之前,两人的对话里伽马问:“你是Piccolo大魔王吗?”Piccolo的回应是“我是Piccolo,但不是大魔王”不过港版的译名“笛子魔童”中已经含有魔字了,好奇这句话是怎么翻译的
你好!
香港戲院無配音,只有字幕,所以不知怎處理。
估,可有不同處理方式,
之一是譯時改一改,不隨原話。
例:
Gamma2:「你就是笛子大魔王?」
笛子魔童 :「我只是笛子魔童!」
Gamma2:「大魔王與魔童有何分別?」 遲些或會有港版影碟出,但是影碟未知會有配音無,
就算有,亦未必會理來龍去脈,
可能就如原文直譯。 allpoogi 发表于 2023-1-2 13:42
你好!
香港戲院無配音,只有字幕,所以不知怎處理。
感觉很有道理,确实这么翻译合乎情理 要看怎譯,仍是要看無線電視怎配音,
只是不知會播無。 日本已发行4K蓝光,国内影院现在也上映了
港版的4K蓝光什么时候发售? SHIN-GOUKI 发表于 2023-1-9 22:02
日本已发行4K蓝光,国内影院现在也上映了
港版的4K蓝光什么时候发售?
美版2023/3/14,港版應不會早過此日,
但是幾時我不知。
页:
[1]