[翻译]诗:I am(贝吉塔的自述)
<P>原作者:Lady Lark我
我是谁?
我是贝吉塔!
我是塞亚人的王子。
我又是奴隶!
我是一个杀手!战士!只会为我自己辩护的人!
我又是一个爱人,朋友和父亲。
我其实很平常,
但我认为只有我是最好的!
我是谁啊!
我有发达的肌肉,矫健的身体,刚强的骨!
我有我仁慈的一面,我有着聪慧的头脑!
我的灵魂啊……
他们并不孤独!我拥有大家拥有的,和我自己的……
还有很多很多……
我是什么呢!
我是我的记忆,任何痛苦只有我来承受!
我是我的过去,拥有所有苦闷,失败,胜利,爱和荣誉!
我是我的未来,不知道去向,摇摇摆摆,动荡不安……
我是谁!
我就是我——贝吉塔……没有更多的……
除了你——布尔玛
^*^
——————
捧捧场吧!很难翻译的哦!@$@!
[此帖子已被 凌心 在 2004-4-10 17:10:30 编辑过]</P>
<P>wendy評</P>
[此贴子已经被kotenka_于2005-6-9 0:47:37编辑过] 鼓掌(噼啪噼啪……好像探测器的响声~~~)!<br>还有,请楼主标明原作者(如果忘了,也要写上,原作者:不详) 原作者为:Lady Lark(补个过吧!我当时不小心忘了!~*~) 贝吉塔,高傲的塞亚王子。<br>哈,不过他还是很爱布尔玛的吧。 最近很少有人搞翻译~~~ <br>楼主辛苦了,给你跳个舞吧 <br>这篇可以找版主要稿费啦! 好啊好啊!!!翻译的好!喜欢!!!!! 我下次再翻译一篇小说,这次只是练练笔啦!哈哈……(苦笑ing )^*^ 呵呵~~~楼主辛苦了~~~~ 我很喜欢布贝和孙琪这两对!! 不錯喔不錯喔~我很喜歡在多多翻譯吧加油喔 阿尼丫多 是日語嗎!呵呵~好可愛喔<br>忍不住再欽一個 很好的湿呢~我喜欢最后一句哦~算是表白吧?<br>PS,我通常都说“啊里干多”嘻嘻 很不错的文文啊~~~~~~但是~~小付哥~~~好象还没1000啊~~~偶~~怎么给稿费? <br><br><FONT color=red><br>付:汗~~~~<br>所有文章都由版主评,评完后找午夜要钱!<br></FONT><br><br>[此帖子已被 阿付 在 2004-4-11 13:27:47 编辑过] 老婆好棒哦,极力支持ing!<br>我也很喜欢布玛,塔塔这一对 不太读的懂啊~~~好象有诗的感觉哦 不错不错哦,不过外国的文文怎么是喜欢软化小贝 原文由 宇宙帝王 发表:<br>老婆好棒哦,极力支持ing!<br>我也很喜欢布玛,塔塔这一对 <br><br>……原来她是你的甜心啊…………哦哦哦哦 …………辛苦你了……ADA大姐为你献上 呵呵!!不錯呀!!很久沒人翻譯哩~~<br>我在去年時狂翻完後就懶病發了~~<br>樓主加油呀!翻譯的就交給你了~~嘻 我就是我——贝吉塔……没有更多的……<br>除了你——布尔玛<br>^*^<br>这句感觉塔塔好可爱啊~~~<br>搂主辛苦啦~