清史明月 发表于 2015-7-26 10:37

感谢字幕组 期待女维斯和象帕

Necrosaro 发表于 2015-7-26 18:00

本帖最后由 Necrosaro 于 2015-7-26 18:06 编辑

偃月 发表于 2015-7-26 00:01 static/image/common/back.gif
突然发现人名翻译有的是音译有的是意译,为什么不统一一下呢?出于什么样的原则?
麻烦举个例子。
取意译的都是原名100%出自日常词汇的,除了布尔玛特兰克斯这种原意不适合作为名字的。
取音译的都是原名非100%出自日常词汇的,除了皮拉夫。

偃月 发表于 2015-7-27 16:31

Necrosaro 发表于 2015-7-26 18:00 static/image/common/back.gif
麻烦举个例子。
取意译的都是原名100%出自日常词汇的,除了布尔玛特兰克斯这种原意不适合作为名字的。
...

只是觉得统一比较看着好一点吧,就咨询一下啊,比如短笛不就是意译吗

C.BALL 发表于 2015-7-27 22:05

短笛,比克,个人觉得没有对错,都是先入为主、各人喜好问题。字幕组、翻译者有其自己的设定。没有哪个版本的译名能满足所有人……

Necrosaro 发表于 2015-7-27 22:33

偃月 发表于 2015-7-27 21:47 static/image/common/back.gif
是啊,我本来就认同音译啊,而且你举的例子有点不恰当吧,没有人会拿“狗”“怂”来当意译的用词吧,你觉 ...
疑问的话我解答完了。翻译重要的是音译意译的取舍。
龙论的译名原则是尽量取海南版精华部分+不合适的地方推翻。比如饮茶,雅木茶这种译名你肯定听过。为什么这里选饮茶,因为要体现ヤムチャ、ウーロン、プーアル三人的茶系列特色,ヤムチャ写成日语汉字就是飲茶。这些人物即使按照意译直译,名字也不难听。相反布尔玛特兰克斯的例子就不适合,所以音译。相反把茶系列三人的名字音译译成亚姆恰,乌龙,普阿鲁之类的话,会使翻译失色。
PS:ヤムチャ、ウーロン、プーアル三人的名字是不用汉字写的。



午夜格古洛 发表于 2015-7-29 17:19

偃月 发表于 2015-7-27 22:46 static/image/common/back.gif
疑问已解决,不过我还是想强调一下你最后一句话,我这不是建议,只是疑问,并没有让字幕组改变翻译方式得 ...
译名是众口难调的,也是为了体现龙论版的与别不同之处,结合了各种照顾和考量,理解你的疑问,也请继续支持龙论版!

wejump 发表于 2015-8-2 11:22

超靓特写粗线条

下集对战比神与神精彩 爽

这个星期等坏我了

无声的回忆 发表于 2015-8-2 14:20

辛苦你们了!~~慢而精雕细琢,才有好作品

wejump 发表于 2015-8-2 20:07

哈 为什么会忘记那个 个性的发型?

巍爱你 发表于 2015-8-3 12:43

本帖最后由 巍爱你 于 2015-9-1 13:38 编辑

防盗网只有一个插头做开关?!
http://dbsshk.com/forum/data/attachment/forum/201508/03/123232dug6v0szwgaizbpi.jpg
论bingo是如何学会的
http://dbsshk.com/forum/data/attachment/forum/201508/03/123235mg8jptcq7tst3bp8.jpg
http://dbsshk.com/forum/data/attachment/forum/201508/03/123237ljgw3lqwwwn2ttzo.jpg

C.BALL 发表于 2015-8-3 13:00

有吐槽都不去弹幕,服了U了

巍爱你 发表于 2015-8-3 13:36

C.BALL 发表于 2015-8-3 13:00 static/image/common/back.gif
有吐槽都不去弹幕,服了U了

那几个弹幕是我发的。。。

夜夜 发表于 2015-8-3 18:21

第四呢,MKV MP4 呢

巍爱你 发表于 2015-8-3 18:23

夜夜 发表于 2015-8-3 18:21 static/image/common/back.gif
第四呢,MKV MP4 呢

弹幕没有1000+ 本期就不发布了

斯图亚克 发表于 2015-8-3 18:31

巍爱你 发表于 2015-8-3 18:23 static/image/common/back.gif
弹幕没有1000+ 本期就不发布了

纳尼? 我去发弹幕还不行嘛

巍爱你 发表于 2015-8-3 18:59

斯图亚克 发表于 2015-8-3 18:31 static/image/common/back.gif
纳尼? 我去发弹幕还不行嘛

这个可以有~~

你的未来 发表于 2015-8-4 12:47

这一集的画工有些情节好像变了

Suake 发表于 2015-8-4 22:52

这集的画师变了吧?有好多线条都很粗犷

仪迷 发表于 2015-8-5 10:57

Suake 发表于 2015-8-4 22:52 static/image/common/back.gif
这集的画师变了吧?有好多线条都很粗犷

好像主要是分镜和作画监督换了

Lookout无名峻岭 发表于 2015-8-5 15:39

距离镜头越远越细,越近越粗。
页: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16
查看完整版本: 『龙珠超』「131话全 MP4 | MKV」【中日港台四字幕】